| 期刊論文1. | Swan, Michael(1985)。A Critical Look at the Communicative Approach。ELT Journal,39(2),76-87。 | 2. | Li, D.(1998)。'It's Always More Difficult than You Plan and Imagine': Teachers' Perceived Difficulties in Introducing the Communicative Approach in South Korea。TESOL Quarterly,32(4),677-703。 | 3. | Husain, K.(1994)。Translation in the ESL classroom: Emerging trends。International Journal of Translation,1(2),115-130。 | 4. | Swan, M.(1985)。A Critical look at the communicative approach。ELT Journal,39(1),2-12。 | 5. | Levenston, E. A.(1985)。The place of translation in the foreign language classroom。English Teacher's Journal,32,33-43。 | 6. | 莊坤良(20021000)。在地性的政治--全球化、新興英文與英語教學的文化反思。英語教學,27(2),1-15。 延伸查詢 | 7. | Brown, K.(1995)。World Englishes: To teach or not to teach。World Englishes,14,233-245。 | 8. | Tudor, I.(1987)。Using translation in ESP。ELT Journal,41(4),268-273。 | 9. | Kachru, B. B.(1992)。World Englishes: approaches, issues, and resources。Language Teaching,25(1),1-14。 | 10. | Cook, Vivian J.(1999)。Going beyond the native speaker in language teaching。TESOL Quarterly,33(2),185-209。 | 11. | Widdowson, H. G.(1994)。The ownership of English。TESOL Quarterly,28(2),377-389。 | 12. | Rampton, M. B. H.(1990)。Displacing the native speaker: expertise, affiliation and inheritance。English Language Teaching Journal,44,97-101。 | 13. | Tang, C.(1997)。The identity of the nonnative ESL teacher: on the power and staus of nonnatie ESL teachers。TESOL Quarterly,31,577-580。 | 會議論文1. | Chans, T. H. L.(2000)。Translation and the foreign language program: Whither are we going?。The Ninth International Symposium on English Teaching。Taipei。 | 2. | 廖柏森(2003)。探討翻譯在外語教學上之應用。臺北:輔仁大學外國語文學院暨翻譯學研究所。217-234。 延伸查詢 | 3. | 廖柏森(2003)。論翻譯在外語學習上之角色。臺北。4-17。 延伸查詢 | 圖書1. | Jenkins, J. R.(2000)。The phonology of English as an international language。Oxford University Press。 | 2. | 葉玉賢(2002)。語言政策與教育-馬來西亞與新加坡之比較。臺北:前衛。 延伸查詢 | 3. | Jack C. Richards、John Platt、Heidi Platt(1992)。Longman dictionary of language teaching and applied linguistics。Longman。 | 4. | Crystal, David(1997)。English as a global language。Cambridge University Press。 | 5. | 劉宓慶(1997)。英漢翻譯訓練手冊。台北:書林。 延伸查詢 | 6. | 王寧(2003)。全球化與文化研究。臺北:揚智文化。 延伸查詢 | 7. | 吳潛誠(1994)。中英翻譯:對比分析法。中英翻譯:對比分析法。臺北。 延伸查詢 | 8. | Hansen, K.(1997)。British English and international English: two debate terms。English around the world。Amsterdam/Philadelphia。 | 9. | Kachru, Braj B.(1985)。Standards, codification and sociolinguistic relaism: The English language in the Outer circle。English in the World: Teaching and Learning the Language and Literatures。Cambridge。 | 10. | Ronowicz, E.(1999)。Introduction。English: one language, different cultures。London and New York。 | 11. | Zohrevandi, Z.(1992)。Translation as a resource: Teaching English as a foreign language。Language, discourse, and translation in the West and Middle East。Amsterdam; Philadelphia。 | 圖書論文1. | 戴維揚(2003)。英語文課程革新的三大目標:文字、文學、文化。語言與文化。台北市:文鶴。 延伸查詢 | |