:::

詳目顯示

回上一頁
題名:浪蕩子美學與越界:新感覺派作品中的性別、語言與漫遊
書刊名:中國文哲研究集刊
作者:彭小妍 引用關係
作者(外文):Peng, Hsiao-yen
出版日期:2006
卷期:28
頁次:頁121-148
主題關鍵詞:浪蕩子美學摩登女郎女性嫌惡症新感覺派掌の小說DandyismThe modern girlMisogynyNeo-sensationismPalm-of-the-hand story
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(8) 博士論文(4) 專書(2) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:8
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:177
一九二、三○年代崛起於日本及上海的新感覺派,深受法國現代主義作家保羅•穆杭的影響。這些作家和他們故事中的敘事者一樣,一派浪蕩子行徑,無論在生活方式和寫作上都獨具風格。浪蕩子美學的基本概念是越界。浪蕩子除了跨越國家和階級的界限,也跨越性別界限。浪蕩子和摩登女郎是現代性一體的兩面;摩登女郎實際上足稱為浪蕩子的她我。但是浪蕩子一方面著迷於摩登女郎的光鮮動人外貌,一方面又認為她智能低下、水性楊花,顯示浪蕩子美學對女體的迷戀及女性嫌惡症。本文由川端康成的「掌の小說」談起,此文類源自於保羅•穆杭,一九二○年代因川端而聲名大噪。透過上海新感覺派的挪用,此文類展現出獨特的浪蕩子美學。它開創了一個中間地帶,讓新感覺派作家得以在菁英與通俗間越界游移,並將「摩登女郎」轉化為現代性塑造下的物化象徵。此外,這些故事的混語書寫反映出上海半殖民都會的獨特生活風格。另一個共通的特色是新感覺派作家和法國現代派作家的永恆漫遊者的姿態。他們在歐亞的大都會中四處漂泊,無以為家,以邂逅摩登女郎為務。這些摩登女郎不僅是他們自我的另一面,也象徵現代性的飄零離散和物慾橫流。
Both the Japanese and Shanghai Neo-Sensationists who began their literary careers during the 1920s and 1930s were deeply indebted to the French modernist Paul Morand. These writers, like the male narrators in their stories, were more or less self-styled dandies, who made it a rule not only to live but to write in style. Dandyism is basically about border crossing. Besides national and class boundaries, the dandy goes beyond gender boundaries as well. The dandy and the modern girl are two sides of the same coin; the modern girl is the reflection of the dandy's self. A defender of good taste and préciosité, he takes upon himself the duty of teaching the modern girl how to behave and dress. But while he is infatuated with modern girls' looks and refinement, he is highly skeptical of their intelligence and fidelity, disclosing a deeply rooted misogyny on his part. This paper starts with the discussion of tenohira no shōsetsu (Palm-of-the-hand story), a genre Kawabata Yasunari learned from Morand and made famous during the 1920s. Imitated by the Shanghai modernists, it was turned into a celebration of dandyism. This kind of mini-story allowed them to cross the borders between the elite and the popular, display the dandyish fascination with the female figure and misogyny, and transform the exotic Modern Girl into a materialized symbol of modernist artifice. In addition, the macaronic style and the unconventional mode of expression in these stories reflect a way of life and an attitude towards the semicolonial metropolitan world in Shanghai. Another characteristic the Neo-Sensationists share with the French modernists is a passion for travel. Driven by the sense of being homeless, these perpetual travelers, roaming the great cities of Europe or Asia, were infatuated by chance encounters with seductive women, who either draw out reflections on the self or manifest the epitome of modernity.
期刊論文
1.史炎(19340900)。航線上的音樂。婦人畫報,21,7-8。  延伸查詢new window
2.劉吶鷗(19281000)。保爾.穆杭論。無軌列車,4,147-160。  延伸查詢new window
3.默然(19340300)。中國男人不懂戀愛藝術。婦人畫報,16,9-13。  延伸查詢new window
4.默然(19340400)。外人目中之中國女性美。婦人畫報,17,10-12。  延伸查詢new window
5.胡考。中國女性的稚拙美。婦人畫報,17,10。  延伸查詢new window
6.鷗外.鷗。中華兒女美之隔別審判。婦人畫報,17,14。  延伸查詢new window
7.片岡鐵兵(1924)。若き讀者に訴う。文藝時代。  延伸查詢new window
圖書
1.Derrida, J.、Bass, A.(1982)。Margins of Philosophy。Brighton:Harvester Press。  new window
2.Pine, Richard(1988)。The Dandy and the Herald: Manners, Mind and Morals from Brummell to Durrell。The Dandy and the Herald: Manners, Mind and Morals from Brummell to Durrell。New York。  new window
3.Keene, Donald(1984)。Dawn to the West: Japanese Literature of the Modem Era。New York:Holt, Rinehart and Winston。  new window
4.Venuti, Lawrence(1998)。The Scandals of translation: Toward an ethics of difference。London。  new window
5.Venuti, Lawrence(1995)。The translator's invisibility: A history of translation。New York:Routledge。  new window
6.Benjamin, Walter(1988)。The Task of the Translator。Illuminations。New York。  new window
7.Kawabata, Yasunari(1982)。掌篇小說の流行。川端康成全集(三十卷)。東京。  延伸查詢new window
8.Kawabata, Yasunari(1926)。感情裝飾。感情裝飾。東京。  延伸查詢new window
9.Kawabata, Yasunari(2001)。掌の小說。掌の小說。東京。  延伸查詢new window
10.Kawabata, Yasunari(1982)。掌篇小說に就て。川端康成全集(三十二卷)。東京。  延伸查詢new window
11.Kawabata, Yasunari(1938)。川端康成選集(一)。川端康成選集(一)。東京。  延伸查詢new window
12.Kawabata, Yasunari(1948)。後書き。川端康成全集(十一卷)。東京。  延伸查詢new window
13.Kawabata, Yasunari(1982)。私の生活(3):希望。川端康成全集(三十三卷)。東京。  延伸查詢new window
14.Collas, Philippe(2002)。Maurice Dekobra: gentleman entre deux mondes。Maurice Dekobra: gentleman entre deux mondes。Paris。  new window
15.郭建英(1934)。現代女性的模型。建英漫畫集。上海。  延伸查詢new window
16.陳子善(2001)。摩登上海:三十年代洋場百景。摩登上海:三十年代洋場百景。桂林。  延伸查詢new window
17.千葉龜雄(1968)。新感覺派の誕生。世紀。東京。  延伸查詢new window
18.彭小妍、黃英哲(2001)。劉吶鷗全集.日記集(下)。劉吶鷗全集.日記集(下)。臺南。  延伸查詢new window
19.Cremieux, Benjamin(1924)。Paul Morand。XXe siècle: première série。Paris。  new window
20.Morand, Paul(1992)。La nuit des six-jours。Nouvelles complètes。Paris。  new window
21.Bulteau, Michel(2001)。Époques d’une vie。Au seul souci de voyager。Paris。  new window
圖書論文
1.川端康成(19720813)。雪國抄。サンデ一毎日。  延伸查詢new window
2.堀口大學(19221100)。北歐の夜。明星。東京新詩社。  延伸查詢new window
3.Spivak, Gayatri Chakravorty(1993)。The Politics of Translation。Outside in the Teaching Machine。Routledge。  new window
4.保爾•穆杭、戴望舒(1928)。六日之夜。法蘭西短篇傑作集。上海:現代書店。  延伸查詢new window
5.Derrida, Jacques(1985)。Des Tours de Babel。Difference in Translation。Cornell University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE