:::

詳目顯示

回上一頁
題名:評介兩本在日治時期以日文撰寫的臺灣語法書
書刊名:臺灣語文研究
作者:湯廷池
作者(外文):Tang, Ting-chi
出版日期:2010
卷期:5:2
頁次:頁1-17
主題關鍵詞:日據時期的福佬語研究福佬語法音韻和構詞與句法福佬情態動詞與情態副詞漢語方言之間的詞彙與文字差異福佬語的文字化Japanese-era TaiwanSouthern Min grammarHok-lo grammarDialect variation in lexicon & orthography
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:62
  • 點閱點閱:80
本文為了紀念台灣語言學百年來的研究發展,特別探討在半個多世紀以前由兩個台灣的先驅者所完成的兩本研究福佬語語法的書《臺灣語法》與《福建語法序說》。由於這兩本書是在日治時期出版,或是在日治時期就開始進行,到了光復以後纔正式出版的,所以都用日文撰寫,書中所用的術語以及所根據的語法理論模式也大都蹈襲了日語語法(但是第二本書還參考了黎錦熙(1924)的《國語文法》),對於國內的讀者來說可能比較陌生。雖然這兩本書在性質上屬於描述性的參考語法,但是頁數分別達402頁與423頁,以當時的出版環境來說是相當大部頭的著作。而且,書的內容,除了狹義的文法以外,還包括福佬語的音韻、文章論以及福佬語與日語介詞、句尾語助詞等的對照分析等。針對當年有音無字的本土語言,如何在創業維艱的情形之下,選用漢字或創造新字也頗有供今人參考的地方。論文的結構共分四節,在第1節的「前言」揭示本文的動機、目標、方法與主要內容後,在第2節與第3節分別評介《臺灣語法》與《福建語法序說》兩本書,包括著者與出版社的背景資料、目錄與主要內容、特色與優點、缺失與改進的方向等,並在最後第4節的「結語」裡回顧與檢討以往台灣語法研究的軌跡。
Two native speakers of Taiwanese Hok-ló wrote and published two grammars of their language at the end of the Japanese colonial period. Both books were written in Japanese and have been long out of print, making them generally inaccessible. Though the books were written and published more than half a century ago, their contents and insights still merit our attention and discussion. The paper consists of four sections. Section 1 briefly presents the methodology adopted by the author as well as the motivation, objective, and main points of the paper, followed by §2 and §3, each discussing Taiwanese Grammar (台灣語法) and Introduction to Fukenese Grammar (福建語法序說), including the backgrounds of the author and the publisher, special features and commendable merits, as well as the contents and main points of the books, and also pointing out certain grammatical analyses which seem to require reconsideration and improvement. Finally, §4 summarizes the main points of the paper with some reviews and examinations of the history of the study of Taiwanese languages in the past and at present.
期刊論文
1.林若望、湯志真(19950300)。Modals as Verbs in Chinese: A GB Perspective。中央研究院歷史語言研究所集刊,66(1),53-105。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.湯廷池、湯志真(1997)。華語情態詞序論。第五屆世界華語文教學研討會。台北:世界華文出版社。175-197。  延伸查詢new window
2.湯廷池、湯志真(2006)。華語與日語「情態詞」的對比分析。台北:世界華語文教育學會。73-117。new window  延伸查詢new window
圖書
1.黎錦熙(1924)。新著國語文法。商務印書館。  延伸查詢new window
2.陳輝龍(1934)。臺灣語法。台北:無名會出版部。  延伸查詢new window
3.馬建忠(1898)。馬氏文通。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
4.李獻璋(1950)。福建語法序說。東京:南風書局。  延伸查詢new window
5.岩村忍、魚返善雄、Karlgren, Bemhard(1999)。支那言語學概論。東京:ゆまに書房。  延伸查詢new window
6.魚返善雄、Karlgren, Benlhard(1941)。北京語の発音。東京:文求堂。  延伸查詢new window
7.小林英夫、シャルル.バイイ(1941)。言語活動と生活。東京:岩波書店。  延伸查詢new window
8.倉石武四郎(1938)。支那語語法。東京:弘文堂書房。  延伸查詢new window
9.王力(1940)。中國文法學初探。台北:商務印書館。  延伸查詢new window
10.王力(1939)。中國語文概論。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
11.何盛三(1928)。北京官話文法。東京:太平洋書房。  延伸查詢new window
12.小林英夫、索緒爾(1928)。言語学通論。東京:三省堂。  延伸查詢new window
13.張我軍(1925)。中國國語文法。  延伸查詢new window
14.許地山(1923)。語體文法大綱。上海:中華書局。  延伸查詢new window
15.陳俊介(1920)。白話文法綱要。台北:商務印書館。  延伸查詢new window
16.楊樹達(1928)。中國語法綱要。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
17.楊樹達(1930)。高等國文法。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
18.劉復(1932)。中國文法講話。上海:上新書局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE