:::

詳目顯示

回上一頁
題名:《滿蒙漢合璧教科書》與清末蒙古教育改革初探
書刊名:輔仁歷史學報
作者:林士鉉 引用關係
作者(外文):Lin, Shih-hsuan
出版日期:2014
卷期:32
頁次:頁123-173
主題關鍵詞:滿蒙漢合璧教科書清朝滿洲蒙古東北國文教育Man Meng Han He Bi Jiao Ke ShuQing dynastyManchuMongolianManchuriaChinese education
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:10
  • 點閱點閱:164
《滿蒙漢合璧教科書》是清末東北地區以滿文、蒙文推行「國文」的小學堂教科書,也可謂是當時針對蒙古教育最具代表性的新式小學堂教材,其時代意義十分特殊,郤鮮少有人討論分析。當時晚清政府的改革面向觸及邊疆地區,以「蒙漢同化」為方法的蒙古教育新轉向即是一例。進入清末新政階段之後,官方及民間均反省新式教育的成效,要求徹底落實以國文教育為基礎的啟蒙教育。東北當局乃以商務印書館刊印的《最新初等高等國文科教科書》為底本,繙譯成滿、蒙文,作為地方小學堂教材使用。此套書的版本甚多,流傳範圍已超過清末東北地區。根據檔案記載,可知編譯之背景、過程,及譯者榮德的事蹟,再據各種書目及教科書內容亦可知此書存在複雜的版本現象。筆者分析課文及譯文內容,亦發現作為推行於東北邊疆地區的教科書,明顯突出國家意識,卻沒有相應的邊疆內容,滿文、蒙文譯本也無法改變此現象。但是東北當局也有配套作法,即同時發行滿蒙漢三種語文合璧的〈諭哲里木盟十旗興學勸業文〉,此文基於東北邊疆情勢的現狀,說明且宣傳推行教育與發展實業。
In the northeast region of the late Qing, Man Meng Han He Bi Jiao Ke Shu(Textbook in a Combination of Three Scripts, Manchu, Mongol, and Chinese) is the official primary educational textbook that trying to carry out the "Guo Wen"(Chinese) education by using the Manchu, Mongolian language. This textbook was also the most representative of the modern Mongolian education of primary school textbooks but still little discussed. The late Qing government's reform included the frontier, "Mongolian-Han Chinese assimilation" as a new method of Mongolian education, was an obvious example. The Reforms in Late Qing (1901-1911), both official and civil society reflected on the effectiveness of the modern education, and called for a thorough implementation of the primary education based on the teaching of "Guo Wen"(Chinese). Northeast of local government according to the Zui Xin Chu Deng Gao Deng Guo Wen Ke Jiao Ke Shu(The Latest Primary and Higher Chinese Textbook) published by the Commercial Press in Shanghai, translated into Manchu and Mongolian, as the local primary school textbooks. There are many versions of this book, spread over the scope of the northeastern region of the Qing Dynasty. According to the archives, in addition to understanding the background and process of translation, but also shows some deeds of the translator Rongde. Besides by some bibliographies, we know this textbook spread widely with complex versions. We find that the textbook used in the northeast frontier, but without corresponding content both in the original text and its translations. The consciousness about nation sate was strong but the frontier and ethnic groups almost played no positive role in this textbook. We also can find the northeast authorities supporting practices that published Mongolian Manchu Chinese three languages Combination Yu Zhe Li Mu Meng Shi Qi Xing Xue Quan Ye Wen ("Letter of instruction to the ten banners of the Jerim League to foster learning and encourage industry"). This article based on the crisis of the northeast frontier situation, illustrated and promoted the implementation of the education and development of industry.
期刊論文
1.屈六生(200402)。論清末滿語的發展--兼評《滿蒙漢三合教科書》。滿語研究,2004(2),60-65。  延伸查詢new window
2.于逄春、劉民(2008)。晚清政府對蒙古族的國語教育政策。中國邊疆史地研究,2008(2),73-77。  延伸查詢new window
3.王風雷(201001)。奉天八旗滿蒙文中學堂初探。內蒙古師範大學學報(哲學社會科學版),39(1),119-125。  延伸查詢new window
4.畢苑(201204)。「民國」的誕生:教科書中的國家敘述(1900-1915)。二十一世紀雙月刊,130,42-51。new window  延伸查詢new window
5.Judge, Joan、孫慧敏(20010600)。改造國家--晚清的教科書與國民讀本。新史學,12(2),1-40。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.劉世珣(2012)。清中期以後的旗務政策(1780-1911)(碩士論文)。國立臺灣師範大學,臺北。  延伸查詢new window
圖書
1.楊豐陌、張本義(2006)。大連圖書館藏少數民族古籍圖書綜錄。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
2.黃潤華、屈六生(1991)。全國滿文圖書資料聯合目錄。北京:書目文獻出版社。  延伸查詢new window
3.蔡世明(2003)。近百年來我國中學國文教學的發展。臺北:文史哲出版社。  延伸查詢new window
4.《內蒙古教育志》編委會(1995)。內蒙古教育史志資料。呼和浩特市:內蒙古大學出版社。  延伸查詢new window
5.季永海(2011)。滿語語法。北京:中央民族大學出版社。  延伸查詢new window
6.林士鉉(2009)。清代蒙古與滿洲政治文化。臺北:國立政治大學歷史學系。  延伸查詢new window
7.北京市民族古籍出版規劃小組辦公室滿文編輯部(2008)。北京地區滿文圖書總目。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
8.中國科學院歷史研究所第三所(1959)。錫良遺稿(奏稿)。北京:中華書局。  延伸查詢new window
9.姚錫光(2008)。籌蒙芻議。呼和浩特:遠方出版社。  延伸查詢new window
10.蔣維喬、莊俞編(1906)。最新國文教科書教授法。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
11.蔣維介、莊愈、張元濟、榮德(2001)。滿蒙漢合璧教科書。海口:海南出版社。  延伸查詢new window
12.中國第一歷史檔案館(1991)。滿文教材。烏魯木齊:新疆人民出版社。  延伸查詢new window
13.內蒙古社科院歷史所《蒙古族通史》編寫組(2000)。蒙古族通史。北京:民族出版社。  延伸查詢new window
14.季永海、劉景憲、屈六生(1986)。滿語語法。北京:民族出版社。  延伸查詢new window
15.津曲敏郎(2002)。滿洲語人門20講。東京:大學書林。  延伸查詢new window
16.愛新覺羅•烏拉熙春(1985)。滿語讀本。呼和浩特:內蒙古人民出版社。  延伸查詢new window
17.《中國蒙古文古籍總目》編委會(1999)。中國蒙古文古籍總目。北京:北京圖書館出版社。  延伸查詢new window
18.松村潤(1999)。米國議會圖書館所藏滿洲語文獻目錄。東京:東北アジア文獻研究會。  延伸查詢new window
19.樋山光四郎、陸軍省(1933)。蒙古語大詞典。東京:偕行社編纂部。  延伸查詢new window
20.樋山光四郎、陸軍省(1978)。蒙古語大詞典。臺北:南天書局。  延伸查詢new window
21.盧秀麗、閻向東(2002)。遼寧省圖書館滿文古籍圖書綜錄。瀋陽:遼寧民族出版社。  延伸查詢new window
22.Poppe, Nicholas、Hurvitz, Leon、Okada, Hidehiro(1964)。Catalogue of the Manchu-Mongol section of the Tokyo Bunko。Tokyo:The Tokyo Bunko & The Univ. of Washington Press。  new window
23.林士鉉(2001)。清季東北移民實邊政策之研究。臺北:國立政治大學歷史學系。  延伸查詢new window
24.馬汝珩、馬大正(1994)。清代的邊疆政策。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
25.璩鑫圭、唐良炎(2007)。中國近代教育史資料匯編:學制演變。上海教育出版社。  延伸查詢new window
其他
1.光緒朝宮中檔奏摺。  延伸查詢new window
2.宣統朝宮中檔奏摺。  延伸查詢new window
3.光緒朝軍機處摺件。  延伸查詢new window
4.宣統朝軍機處摺件。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE