:::

詳目顯示

回上一頁
題名:日治時期的法院高等官通譯:譯者身份的形成及其群體角色
作者:楊承淑
書刊名:臺灣總督府檔案學術研討會論文集;第八屆;國史館臺灣文獻館整理組 (編輯)
頁次:69-90
出版日期:2015
出版項:南投:國史館臺灣文獻館
主題關鍵詞:法院高等官通譯譯者身份
學門:歷史學
資料類型:專書論文
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:10
期刊論文
1.楊承淑(20140300)。譯者的角色與知識生產:以臺灣日治時期法院通譯小野西洲為例。編譯論叢,7(1),37-79。new window  延伸查詢new window
2.岡本真希子(2012)。日本統治前半期台湾の官僚組織における通訳育成と雑誌「語苑」--1910~1920年代を中心に。社会科学,42(2/3),103-144。  延伸查詢new window
學位論文
1.潘為欣(2011)。日治時期臺語白話書寫與文字拼音系統關係之研究--以《語苑》、《臺灣府城教會報》為中心(碩士論文)。國立臺北教育大學。  延伸查詢new window
2.黃馨儀(2010)。台湾語表記論と植民地台湾--教会ローマ字と漢字から見る(博士論文)。国立一橋大学,東京都。  延伸查詢new window
圖書
1.臺灣總督府警務局(1986)。臺灣總督府警察沿革誌。東京:綠蔭書房。  延伸查詢new window
2.(1925)。臺灣總督府警察職員錄。臺灣警察協會。  延伸查詢new window
3.日本警察新聞臺灣支局(1931)。臺灣警察年代幹部職員錄。東京:日本警察新聞社。  延伸查詢new window
4.警察職員錄。臺灣警察協會。  延伸查詢new window
5.臺灣總督府警察職員錄。警察本署。  延伸查詢new window
6.臺灣總督府(1945)。行政官名簿。  延伸查詢new window
7.兼松礒熊(1995)。台灣語發音學。東京:不二。  延伸查詢new window
8.小野真盛(1935)。警察官對民眾臺語訓話要範。臺灣語通信研究會。  延伸查詢new window
9.寺奧德三郎(1980)。台湾特高警察物語。八王子:桑の実。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top