:::

詳目顯示

回上一頁
題名:何楷《詩經世本古義》引用《化書》及其相關問題探究
書刊名:中國文哲研究集刊
作者:楊晉龍 引用關係
作者(外文):Yang, Chin-lung
出版日期:2002
卷期:21
頁次:頁293-338
主題關鍵詞:何楷詩經世本古義化書文昌化書經學史宗教傳播He kaiShijing shiben guyiHuashuWenchang huashuShishuoHistory of Chinese classicsTransmission of religions
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(5) 博士論文(0) 專書(3) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:19
  • 點閱點閱:48
     本文藉由何楷(明天啟五年〔1625〕進士,約 1600-1646 前後在世) 《詩經世本古義》引錄和運用《化書》與《文昌化書》的實況,以分析傳統詮解經害的著作引錄資料的相關問題,以及觀察「文昌信仰」傳播的問題。《詩經世本古義》具有資料蒐錄雜多;去〈風〉、〈雅〉、〈頌〉原列次序,而重新訂定詩作時代、作者典詩旨的特色。出版後即受到相當大的注意,自明末至清末,毀譽參半的批評不斷,引用其書之說者亦不少,這顯示其在詩經學史上具有不可忽視的影響力,因此應該是相當值得研究探討的對象,但現代相關學術的研究者,卻加以忽視, 直到一九九四年繞有林慶彰與李家樹的研究專文出現,填補了以往詩經學史上的空白。《詩經世本古義》引用《化書》是因為援引他人資料而帶入,並非何楷首先引入,在書中具有增廣博物知識與加深詩旨意涵瞭解的作用;引入 《文昌化書》則是何楷的創舉,主要是駁斥其中與何楷所定詩作時代、作者與詩旨不同的說法。綜合分析《詩經世本古義》引錄資料的方式, 可以得知傳統經學著作在引錄資料上承襲、累積與增益等三種特色;以及在運用資料上:融入解 說的整比方式、輯錄批評的蒐集方式、輯錄排比的累積方式等三種方式。何楷引錄駁斥《文昌化書》之舉,顯示當時「文昌信仰」和《文昌化書》 在一般讀書人之間流行普遍的現家。上述的結論,對於經學史與宗教傳播史的研究,具有提供相關研究者進一步瞭解與作為論證依據的價值。
      He Kai's (ca. 1640-1646?) Shijing shiben guyi did away with the traditional groupings of the classic into feng, song, and ya, and instead ordered them according to a supposed sequence of their production, authors, and meanings. Upon publication this work continuously received a substantial amount of attention from the late Ming to the late Qing, with an even mixture of support and criticism; his book was quoted extensively, indicating the undeniable influence it exerted in the history of study of the Classic of Poetry. It was, however, ignored by contemporary scholars until 1994 when publications by Lin Ching-chang and Lee Kar Shui filled in this blank area in our research of the history of scholarship on the Shijing. This essay aims at explicating the relationship between Shijing shiben guyi and Huashu. First, this author has identified what and how He Kai had quoted from Huashu and Wenchang huashu. As the evidence helps disclose, He Kai incorporated materials from Huashu indirectly via his transcription of others' writings and from Wenchang huashu directly; he used material from the latter in order to justify his assertions where disparities occurred between his proposed sequence of production, authors, and poetic meanings and evidence from other sources. Second, this author explores the meaning of He Kai's approach to Huashu and Wenchang huashu in the tradition of studying shishuo. In short, the way He Kai adopted from these two books in his text can be characterized in terms of inheritance, accumulation, as well as improvement. The way He Kai utilized these two books in his notes can be classified into interpretation, criticism, and accumulation of relevant materials. Furthermore, the fact that He Kai used Wenchang huashu with critical eyes indicates the popularity of Wenchang huashu and the faith in Wenchang at his time. In sum, this inquiry into He Kai's Shijing shiben guyi and Huashu will be of much use to the study of the history of Chinese classics and the transmission of religions.
會議論文
1.楊晉龍(1996)。《詩經大全》來源問題探究。明代經學國際研討會。台北:中央研究院中國文哲研究所籌備處。317-346。  延伸查詢new window
學位論文
1.伍純嫻(2000)。《詩經大全》與《詩經傳說彙纂》比較研究,臺北。  延伸查詢new window
2.陳恆嵩(1998)。《五經大全》纂修研究(博士論文)。東吳大學。new window  延伸查詢new window
圖書
1.宋濂。文憲集。臺北。  延伸查詢new window
2.周中孚(1993)。鄭堂讀書記。北京:中華書局。  延伸查詢new window
3.顧鎮(1986)。虞東學詩。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
4.羅願(1991)。爾雅翼。合肥:黃山書社。  延伸查詢new window
5.陸佃(1985)。埤雅。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
6.何楷。詩經世本古義。  延伸查詢new window
7.楊伯峻(1991)。列子集釋。北京:中華書局。  延伸查詢new window
8.黃宗羲(1992)。宋元學案。杭州:浙江古籍出版社。  延伸查詢new window
9.李東陽(1984)。明孝宗實錄。臺北:中央研究院歷史語言研究所。  延伸查詢new window
10.范處義(2002)。詩補傳。北京:學苑出版社。  延伸查詢new window
11.永瑢(1992)。四庫全書總目提要。北京:中華書局。  延伸查詢new window
12.莊子、郭慶藩、王孝魚(1980)。莊子集釋。臺北:華正書局。  延伸查詢new window
13.姚際恆(1978)。詩經通論。台北:河洛圖書出版社。  延伸查詢new window
14.紀昀、四庫全書研究所(199701)。欽定四庫全書總目。北京:中華書局。  延伸查詢new window
15.李維楨(1997)。大泌山房集。莊嚴文化事業有限公司。  延伸查詢new window
16.張廷玉、張岱(1982)。明史。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
17.彭元瑞、于敏中(2007)。天祿琳琅書目後編。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
18.徐春甫(1991)。古今醫統大全。北京:人民衛生出版社。  延伸查詢new window
19.李慈銘、由雲龍(2000)。越縵堂讀書記。上海:上海書店出版社。  延伸查詢new window
20.徐鍇(1987)。說文解字繫傳。北京:中華書局。  延伸查詢new window
21.馮應京。六家詩名物疏。臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
22.王圻(1993)。稗史彙編。北京:北京出版社。  延伸查詢new window
23.揚雄、汪榮寶、陳仲夫(1987)。法言義疏。北京:中華書局。  延伸查詢new window
24.劉向、趙善詒(1986)。說苑疏證。臺北:文史哲出版社。  延伸查詢new window
25.黃宗羲(1987)。明文海。北京:中華書局。  延伸查詢new window
26.李家樹(1994)。何楷的《詩經世本古義》。傳統以外的詩經學。香港。  延伸查詢new window
27.金秋鵬(1998)。李時珍。中國科學技術史.人物卷。北京。  延伸查詢new window
28.(明)璩崑玉(1990)。新刊古今類書纂要。新刊古今類書纂要。上海。  延伸查詢new window
29.柳存仁(1997)。什麼是道教。和風堂新文集。臺北。  延伸查詢new window
其他
1.(明)顧夢麟(1996)。詩經說約,臺北。  延伸查詢new window
2.(清)朱鶴齡(1979)。愚庵小集,上海。  延伸查詢new window
3.(唐)陸璣。毛詩草木鳥獸蟲魚疏。  延伸查詢new window
4.(宋)嚴粲(1988)。詩緝,北京。  延伸查詢new window
5.(唐)孔穎達(1981)。毛詩注疏,臺北。  延伸查詢new window
6.(明)朱日濬。朱氏訓蒙詩門。  延伸查詢new window
7.(晉)郭璞,(宋)邢昺(1981)。爾雅注疏,臺北。  延伸查詢new window
8.(明)沈萬鉤(1996)。詩經類考,上海。  延伸查詢new window
9.(明)程良孺(1995)。讀書攷定,臺南。  延伸查詢new window
10.(明)季本。詩說解頤正釋。  延伸查詢new window
11.(清)錢澄之。田間詩學。  延伸查詢new window
12.(1995)。化書,北京。  延伸查詢new window
13.(明)王一清(1998)。化書新聲,臺北。  延伸查詢new window
14.(宋)黃震(1981)。黃氏日抄,臺北。  延伸查詢new window
15.(明)楊慎(1972)。升庵經說,臺北。  延伸查詢new window
16.詩說解頤字義。  延伸查詢new window
17.(明)李時珍。本草綱目,香港。  延伸查詢new window
18.(明)毛晉。陸氏詩疏廣要。  延伸查詢new window
19.(清)陳大章。詩傳名物集覽,上海。  延伸查詢new window
20.(1992)。文帝孝經,成都。  延伸查詢new window
21.梓潼帝君化書。  延伸查詢new window
22.(明)鄒忠胤(1997)。詩傳闡,臺南。  延伸查詢new window
23.(北魏)酈道元(1989)。水經注。  延伸查詢new window
圖書論文
1.林慶彰(1994)。何楷詩經世本古義析論。明代經學研究論集。臺北:文史哲出版社。  延伸查詢new window
2.柳存仁(1991)。明儒與道教。和風堂文集。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
1. 潛龍勿用破雲關,經學研究展新局--楊晉龍老師學思歷程
2. 論文摘要寫作概說
3. 經學對通俗文學的滲透--論《西遊記》的「引經據典」
4. 清初蘇州玉壇的降鸞應化--以《玉詮》為中心
5. The Evolution of Daoist Cosmology and the Construction of the Common Sacred Realm
6. 評:楊澤編《閱讀張愛玲--張愛玲國際研討會論文集》(臺北市:麥田出版,1999);林幸謙著《歷史、女性與性別政治--重讀張愛玲》(臺北市:麥田出版,2000)
7. 評:阿部兼也著《魯迅の仙台時代--魯迅の日本留学の研究》(仙台市:東北大学出版会,1999)
8. 評:胡曉真編《世變與維新:晚明與晚清的文學藝術》(臺北市:中央研究院中國文哲研究所, 2001)
9. 評:王次澄著《宋元逸民詩論叢》(臺北市:大安出版社, 2001)
10. 評:張素卿《敘事與解釋:《左傳》經解研究》(臺北巿:書林出版公司, 1998)
11. 評:吳冠宏著《聖賢典型的儒道義蘊試詮》(臺北市:里仁書局, 2000)
12. 評:岡本さえ著《近世中国の比較思想:異文化との邂逅》(東京:東京大學出版會, 2000)
13. 評:林仁川、徐曉雍著《明末清初中西文化衝突》(上海市:華東師範大學出版社, 1999)
14. 評:陳綸緒(Albert S.J. Chan)著, «Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome--A Descriptive Catalogue» [《羅馬耶穌會檔案處藏漢和圖書文獻目錄提要》] (New York & London : M. E. Sharpe, 2002)
15. 評:Lydia Liu ed., «Tokens of Exchange: The Problem to Translation in Global Circulations» (Durham, NC: Duke University Press, 1999)
 
QR Code
QRCODE