:::

詳目顯示

回上一頁
題名:儒典採借與和魂形構--以《憲法十七條》的用典、化典所作的考察
書刊名:成大中文學報
作者:金培懿 引用關係
作者(外文):Chin, Pei-yi
出版日期:2011
卷期:33
頁次:頁93-130
主題關鍵詞:日本漢學憲法十七條和魂漢才出典忠孝公私Japanese sinologySeventeen-article constitutionThe Japanese spirit imbued with Chinese learningAllusionLoyalty and filial pietyPublic and private
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:39
歷來對制定於隋唐時期的聖德太子(574-622)《憲法十七條》之研究,多從考察其採借、援用儒典等漢籍之情形,而來論說聖德之儒學思想。然一言以蔽之的「出典」、「用典」,歷來研究者並未提供一個確切定義,以說明其判斷某條憲法之語句出自某書的準據究竟為何。本文有鑒於此,主張以錢鍾書(1910-1998)《談藝錄》中論及有關王荊公用韓昌黎詩典之法,即:「語典」、「意典」、「勢典」,作為斷定《憲法十七條》採借漢籍之判準。又筆者以為「語典」者,乃詞彙之所從出也;「意典」者,乃理心之所貫通也;「勢典」者,乃句式之所仿效也。本文以此為準據,主要以首條憲法為例,考察《憲法十七條》採借、援引《論語》等漢籍之情形、方法,試圖客觀說明其用典情形。指出:「語典」、「勢典」同,則「意典」多同;而「勢典」同則「意典」、「語典」或有改易;又「意典」同則「語典」、「勢典」或有改易。唯《憲法十七條》對儒典等漢籍之採借,亦有「語典」、「勢典」同但「意典」卻有出入者,甚或「語典」、「勢典」截然相異,但「意典」符合者,筆者主張可將之視為「化典」。本文後半則進一步釐清此種具有複雜結構的漢籍語句之採借法,其實是為了形塑所謂天皇獨尊、萬世一系之特殊日本「國體」,收束日本臣民之忠誠指向於擬血源關係之父祖的天皇,強調背公忘私、忠孝一致的道德價值,達成外來文化對顯下覺察所謂日本之所以為日本的「和魂漢才」意識,以確立日本的主體認識與自我定位,而聖德太子恰是「和魂漢才」的代表典型。最後則從《憲法十七條》採借儒典的作法,說明儒典的異地權威化其實與經典之所以成立的條件有關,並從歷來對聖德太子的兩極評價,說明日本儒學/漢文學與生俱來的宿命性雙重性格,指出吾人在研究日本或者東亞儒學/漢文學時,必須如何嚴肅以待,以及在研究中國傳統文化時,注意到他者景觀與差異發現對研究的重要性。
This article aims on the allusion and adopting from Confucian ancient of the Seventeen-article constitution by Qian Zhongshu’s analysis. The previous study on Prince Shotoku’s the Seventeen-article constitution usually discussed on Prince Shotoku’s Confucian thought by observing its allusion and adopting from Confucian ancient. But they did not define the “allusion” to explain the basis that used to find out the adopted ancient. Qian Zhongshu had analyzed the method of allusion into “word allusion”,“meaning allusion” and “form allusion” in his On the Art of Poetry. I think that the “word allusion” is the source of the quotation in an article, the “meaning allusion” is to understand the author’s message thoroughly, and the “form allusion” is to copy on form. If the “word allusion” and “form allusion” part in article are the same with the original text, then the “meaning allusion” part are usually the same, too. And if the “form allusion” part are the same with the original text, then the “word allusion” and “meaning allusion” part may be changed, or if the “meaning allusion” part are the same with the original text, then the “word allusion” and “form allusion” part may be changed. But in the allusion and adopting from Confucian ancient of the Seventeen-article constitution, we can see that the “word allusion” and “form allusion” part in article are the same with the original text but the “meaning allusion” part are different, or the “word allusion” and “form allusion” part in article are different with the original text but the “meaning allusion” part are the same. This kind of phenomenon can be seen as a transform. This complex allusion of the Seventeen-article constitution was for construct the state system to shows the authority of Tenno and to let the Japanese be loyal to father-like Tenno. This thought emphasizes the public and the sameness of the loyalty and the filial piety to come to the consciousness of the Japanese spirit imbued with Chinese learning to shows the essence of Japan. Prince Shotoku is a typical case of the Japanese spirit imbued with Chinese learning. Confucian ancient’s authority in other country is related with the condition of the birth of the ancient. When we study on Japanese or East Asia sinology, we should take care the influence from the other and the difference.
期刊論文
1.岡田正之(1916)。憲法十七條に就いて。史學雜誌,27(6),645-661。  延伸查詢new window
2.日本書紀(1983)。穗久邇文庫本。神道大系。  延伸查詢new window
3.岡田正之(1916)。憲法十七條に就いて。史學雜誌,27(10),1095-1109。  延伸查詢new window
4.瀧川政次郎(1934)。十七條憲法と大化改新。史學雜誌,45(8),76-91。  延伸查詢new window
5.松本彥次郎(1941)。十七條憲法の綜合的研究。史潮,11(2),32-48。  延伸查詢new window
圖書
1.王先謙(1984)。荀子集解。臺北:新文豐出版公司。  延伸查詢new window
2.韓非子、陳啓天(1982)。增訂韓非子校釋。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
3.齋藤拙堂(1985)。拙堂文話。臺北:文津出版社。  延伸查詢new window
4.岡田正之(1996)。日本漢文學史。東京:吉川弘文館。  延伸查詢new window
5.朱熹(1983)。孟子集注。北京:漢京文化事業有限公司。  延伸查詢new window
6.西村天囚(1909)。日本宋學史。東京:梁仁堂書店。  延伸查詢new window
7.內藤湖南(1976)。日本文化史研究。講談社。  延伸查詢new window
8.錢鍾書(1986)。談藝錄。香港:中華書局香港分局。  延伸查詢new window
9.朱熹(1983)。論語集注。北京:中華書局。  延伸查詢new window
10.蕭統、李善(19830900)。文選。臺北:漢京文化事業有限公司。  延伸查詢new window
11.鄭玄、孔穎達、龔抗雲、王文錦(2000)。禮記正義。北京大學出版社。  延伸查詢new window
12.荀悅、袁宏、張烈(2002)。兩漢紀。北京:中華書局。  延伸查詢new window
13.高文漢(1999)。中日古代文學比較研究。濟南:山東教育出版社。  延伸查詢new window
14.班固、顏師古(1987)。漢書。北京:中華書局。  延伸查詢new window
15.司馬遷(1987)。史記。鼎文書局。  延伸查詢new window
16.左丘明、徐元誥、王樹民、沈長雲(2002)。國語集解。北京:中華書局。  延伸查詢new window
17.管子、黎翔鳳、梁運華(2004)。管子校注。中華書局。  延伸查詢new window
18.王利器(2000)。文子疏義。中華書局。  延伸查詢new window
19.何晏、邢昺、朱漢民、張豈之、孔子(2000)。論語注疏。北京大學出版社。  延伸查詢new window
20.左丘明、杜預、孔穎達、浦衛忠、楊向奎(2000)。春秋左傳正義。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
21.菅原道真、川口久雄(1966)。菅家文草.菅家後集。東京:岩波。  延伸查詢new window
22.鄧析(1991)。鄧析子 (及其他兩種)。北京。  延伸查詢new window
23.周興嗣、汪嘯尹(1991)。千字文釋義。北京。  延伸查詢new window
24.范甯、楊士勛、夏先培(2000)。春秋穀粱傳注疏。十三經注疏整理本。北京。  延伸查詢new window
25.阮元(1955)。尚書注疏校勘記。十三經注疏附校勘記。臺北。  延伸查詢new window
26.巢元方(1984)。諸病源候總論。景印文淵閣四庫全書。臺北。  延伸查詢new window
27.王燾(1984)。外臺秘要方。景印文淵閣四庫全書。臺北。  延伸查詢new window
28.李隆基、邢昺、鄧洪波(2000)。孝經注疏。十三經注疏整理本。北京。  延伸查詢new window
29.唐慎為(1984)。證類本草。景印文淵閣四庫全書。  延伸查詢new window
30.孫詒讓(1978)。墨子閒詁。漢文大系。臺北。  延伸查詢new window
31.(2004)。令集解。新訂增補國史大系。東京。  延伸查詢new window
32.山鹿素行、山鹿旗之進(1913)。謫居童問。東京。  延伸查詢new window
33.安積淡泊(1974)。大日本史贊藪。東京。  延伸查詢new window
34.倉野憲司、武田祐吉(1993)。古事記。日本古典文學大系。東京。  延伸查詢new window
35.狩谷掖齋(1928)。文教溫故批考。狩谷掖齋全集。東京。  延伸查詢new window
36.紫式部、山岸德平(1961)。源氏物語。日本古典文學大系。東京。  延伸查詢new window
37.丸山二郎(1955)。日本書紀研究。東京。  延伸查詢new window
38.聖德太子、家永三郎、築島裕(1975)。聖德太子集。日本思想大系。東京。  延伸查詢new window
39.清少納言、池田龜鑑(1960)。枕草子。日本古典文學大系。東京。  延伸查詢new window
40.菅原道真(1910)。菅家遺戒。日本教育文庫家訓篇。東京。  延伸查詢new window
41.五十嵐祐宏(1943)。憲法十七條序說。東京。  延伸查詢new window
42.井上哲次郎、蟹江義丸(1901)。日本倫理彙編‧古學派の部。東京。  延伸查詢new window
43.安井小太郎(1939)。日本儒學史。東京。  延伸查詢new window
44.柿村重松、山岸德平(1947)。上代日本漢文學史。東京。  延伸查詢new window
45.津田左右吉(1947)。日本上代史研究。東京。  延伸查詢new window
46.津田左右吉(1933)。上代日本の社會及び思想。東京。  延伸查詢new window
47.夏目漱石(1966)。吾輩は貓である。東京。  延伸查詢new window
48.神田喜一郎(1984)。墨林閒話。東京。  延伸查詢new window
49.渡部正一(1980)。日本古代‧中世の思想と文化。東京。  延伸查詢new window
50.榊原芳野(1988)。文藝類纂。東京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE