:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從「從舊到新」的功能原則談華語與英語「引介句」的對比分析
書刊名:輔仁外語學報:語言學、文學、文化
作者:湯廷池
作者(外文):Tang, Ting-chi
出版日期:2011
卷期:8
頁次:頁1-19
主題關鍵詞:功能語法從舊到新的原則引介句有無句存在句隱現句氣象句假及物句主題句Functional grammarFrom Old to New PrinciplePresentative sentencesExistential sentencesMeteorological sentencesPseudo-transitive sentencesTopicalized sentences
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:37
  • 點閱點閱:148
本文從「功能語法」的觀點,特別是根據「從舊到新」的功能原則,來討論華語的「引介句」(包括「有無句」、「隱現句」、「存在句」、「氣象句」等)、「從屬子句的移後」與「主題句」等句式,並與相對應的英語句式來做這兩種語言之間的對比分析。所謂「從舊到新的原則」,指的是造句的時候,要考慮前面的文章或言談的情境,把代表「舊的次要信息」的句子成分盡量放在靠近句首的位置,而把代表「新的重要信息」的句子成分盡量放在靠近句尾的位置。這樣簡單明確的原則卻能妥當說明華語與英語之間的「‘有’字句」與「'there is'句」、「‘在’字句」與「'NP is'句」、「隱現倒裝句」與「方位倒裝句」、「氣象倒裝句」與「填補詞主語句」、「假及物句」與「'Have NP V-en'句」、「對稱謂語句」、「主題句」等句式之間的對應或對立,並且可以應用於作文與翻譯教學上面來。
The present paper discusses, from a viewpoint of functional grammar, especially based on the "From Old to New Principle", Chinese presentative sentences, which include existential sentences and meteorological sentences among others, in contrast with the corresponding English sentence patterns. The so-called "From Old to New Principle" can be summarized as "the sentence elements representing old and less important information are to be placed as near the sentence-initial position as possible while those representing new and more important informantion are to be placed as near the sentence-final position as possible". This seemingly simple and direct principle, however, can be used to account for the differences in the functional perspectives of various sentence patterns in English as well as in Chinese, and thus provides a useful instrument not only to a contrastive analysis involving the two languages but also to teaching translation from one language to the other.
期刊論文
1.湯廷池(19790800)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,45(2)=266,19-33。new window  延伸查詢new window
2.湯廷池(19860600)。國語語法與功用解釋--兼談國語與英語功用語法的對比分析。師大學報,31,437-469。new window  延伸查詢new window
3.湯廷池(19860100)。華語語法與功用解釋。華文世界,39,1-11。new window  延伸查詢new window
4.湯廷池(19860400)。華語語法與功用解釋。華文世界,40,41-45。new window  延伸查詢new window
5.湯廷池(19860700)。華語語法與功用解釋。華文世界,41,30-40。new window  延伸查詢new window
6.湯廷池(19870400)。國語與英語功用語法的對比分析。英語教學,11(4)=44,22-38。new window  延伸查詢new window
7.湯廷池(19870700)。國語與英語功用語法的對比分析。英語教學,12(1)=45,23-41。new window  延伸查詢new window
8.湯廷池(19871000)。國語與英語功用語法的對比分析。英語教學,12(2)=46,22-28。new window  延伸查詢new window
9.湯廷池(1978)。國語、英語、日語句法的對比硏究:「存在句」、「準分裂句」與「關係子句」。師大學報,23,202-216。  延伸查詢new window
10.湯廷池(1979)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,46(5),70-72。new window  延伸查詢new window
11.湯廷池(1977)。國語的「有無句」與「存在句」。中國語文,40(2),24-36。new window  延伸查詢new window
12.湯廷池(1978)。主語與主題的畫分。語文週刊,1523。  延伸查詢new window
13.湯廷池(1979)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,47(3),50-58。new window  延伸查詢new window
14.湯廷池(1979)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,47(2),60-65。new window  延伸查詢new window
15.湯廷池(1980)。國語的「分裂句」、「分裂變句」與「準分裂句」的結構限制。教學與研究,2,177-204。  延伸查詢new window
16.湯廷池(1979)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,46(6),46-51。new window  延伸查詢new window
17.湯廷池(1978)。直接賓語與間接賓語。語文週刊,1531-1533。  延伸查詢new window
18.湯廷池(1979)。中文的關係子句。師大學報,24,181-218。  延伸查詢new window
19.湯廷池(1979)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,40(1),42-52。new window  延伸查詢new window
20.湯廷池(1979)。國語的「分裂句」與「準分裂句」。中國語文,46(4),36-44。new window  延伸查詢new window
21.Bland, Susan R. Kesner(1981)。Topic/comment structures in English。Cornell University Working Papers in Linguistics 2,2,32-49。  new window
會議論文
1.湯廷池。從「功用原則」的觀點談華語的文章作法。台東。53-83。  延伸查詢new window
2.湯廷池。從「功能原則」談華語文教學1-19。  延伸查詢new window
圖書
1.久野暲(1978)。談話の文法。大修館書店。  延伸查詢new window
2.Halliday, Michael Alexander Kirkwood、Hasan, Ruqaiya(1976)。Cohesion in English。London:Longman Group UK Limited。  new window
3.Halliday, Michael Alexander Kirkwood(1994)。An Introduction to functional Grammar。Edward Arnold。  new window
4.湯廷池(2010)。語言學、語言分析與語言教學。台北:致良出版社。new window  延伸查詢new window
5.久野暲、高見健一(2007)。英語の構文とその意味--生成文法と機能的構文論。東京。  延伸查詢new window
6.高見健一(1995)。機能的構文論による日英語比較。東京:くろしお。  延伸查詢new window
7.高見健一、久野暲(2006)。日本語機能的構文硏究。東京。  延伸查詢new window
8.高見健一(1997)。機能的統語論。東京:くろしお。  延伸查詢new window
9.Kuno, Susumu、Takami, Kenichi(1993)。Grammar and Discourse Principles: Functional Syntax and GB Theory。Chicago:The University of Chicago Press。  new window
10.西光義弘(2004)。英語の卜ピック構文。主題の対照。東京。  延伸查詢new window
11.Halliday, M.A.K.(2004)。The Language of Science。The fifth volume of a series of the Collected Works of M.A.K. Halliday。London ; New York。  new window
圖書論文
1.湯廷池(1988)。國語語法與功用解釋。漢語詞法句法論集。台北:台灣學生書局。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE