:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Phonological Changes in Code-Mixing and the Effects on Foreign Accents: A Comparative Study
書刊名:英語教學
作者:陳雪珠
作者(外文):Chen, Rebecca Hsueh-chu
出版日期:2013
卷期:37:4
頁次:頁55-89
主題關鍵詞:第二語言音韻學多語社會語碼混用Second language phonologyMultilingual societyCode-mixing
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:23
本研究的目的是藉由分析英文單詞在粵語和臺灣普通話中的語碼混用現象,尋找語碼混用以及英語口音之間的關聯。資料的採集分為三個階段。首先,採集口語資料來自YouTube上的電視節目片段,根據此資料設計混有不同語碼的文本。在第二個階段,來自香港和臺灣各20名大學生朗讀此文本,記錄嵌入英文單詞的讀音,以便稍後進行語音分析。之後,輔以聲學分析進一步舉例說明語碼混用對於英語單詞發音所造成的影響。第三個階段,40名測試者填寫一份問卷,瞭解其對語碼混用現象的態度,及對語碼混用和其英語口音之間的關聯。研究結果顯示,香港英語和臺灣英語的學習者容易刪減最後一個輔音,簡化輔音群,/l/和/n/兩個子音的合併混用。同時,長短母音方面也沒有明顯區別,傾向插入母音來實現音節再劃分,缺乏固定的重音模式。香港英語學習者傾向字尾爆破音不釋放氣流,在單詞的末尾更傾向忽然提升聲調,同時在韻尾,他們會將清音化的齒齦摩擦音和邊音/l/讀作後母音/u/加上軟顎滑音/w/,此現象從聲學分析中得到證實。問卷結果顯示,香港英語和臺灣英語的學習者都認同英語程度越高,會用越多的混用語碼。他們都贊同在課堂上中英語碼混用可幫助了解授課內容。
The purpose of this study is to draw a link between code-mixing and foreign accents by analyzing the phonological features of English words spoken in code-mixing from Cantonese-English and Taiwan Mandarin-English. Three phases of data collection were conducted. First, speech samples were collected from YouTube. A code-mixing script was prepared from those samples. Twenty university students from Hong Kong and another twenty from Taiwan were then invited to read the prepared code-mixing script. Their pronunciation of certain keywords was phonologically analyzed in detail. A supplementary acoustic analysis was conducted to further exemplify the effects of code-mixing on English pronunciation. A questionnaire survey was administered to probe participants' opinions about code-mixing and foreign accents. Results showed that both groups tended to produce final consonant deletion, consonant cluster simplification, and /l/ and /n/ conflation. There was no distinction between short and long vowels; a stress pattern was absent and a vowel insertion strategy was used to form re-syllabification. Cantonese students tended to produce final plosives unreleased. The intonation unexpectedly rose at the word's final position. They devoiced alveolar fricatives and a lateral /l/ was realized as a back vowel /u/ plus velar glide /w/ in syllable codas, all of which was revealed through acoustic analysis. The survey results found that both groups agreed that the higher their English language proficiency, the more they used code-mixing. They were of opinion that utilizing code-mixing during class helped them better understand class content.
期刊論文
1.Lin, Y. H.(2001)。Syllable simplification strategies: A stylistic perspective。Language Learning Journal,51,681-718。  new window
2.Deterding, D.(2006)。The pronunciation of English by speakers from China。English World-Wide,27,175-198。  new window
3.Deterding, D.、Wong, J.、Kirkpatrick, A.(2008)。The pronunciation of Hong Kong English。English World-Wide,29,148-175。  new window
4.Hansen, J. G.(2001)。Linguistics constraints on the acquisition of English syllable codas by native speakers of Mandarin Chinese。Applied Linguistics,22,338-365。  new window
5.Leung, C. H.(2010)。Code-Mixing in print advertisement and its cultural implications in Hong Kong。European Journal of Social Sciences,12,417-429。  new window
6.Warren, P.、Elgort, I.、Crabbe, D.(2009)。Comprehensibility and prosody ratings for pronunciation software development。Language Learning and Technology,73(3),87-102。  new window
7.Zhang, Y. H.、Nissen, S. L.、Francis, A. L.(2008)。Acoustic characteristics of English lexical stress produced by native Mandarin speakers。Journal of the Acoustical Society of America,123(6),4498-4513。  new window
8.Jenkins, Jennifer(2002)。A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for English as an international language。Applied Linguistics,23(1),83-103。  new window
9.Pennington, M. C.、Ellis, N. C.(2000)。Cantonese speakers' memory for English sentences with prosodic cues。The Modern Language Journal,84,372-389。  new window
學位論文
1.Chen, Hoi Ying(2008)。Bilinguals in style: Linguistic practices and ideologies of Cantonese-English codemixers in Hong Kong(博士論文)。The University of Michigan,Ann Arbor, MI.。  new window
2.Hong, J. Q.(2008)。Perceptual and production studies on English consonant clusters by Taiwan Mandarin speakers(碩士論文)。National Tsing Hua University,Hsinchu, Taiwan。  new window
3.Hsu, I. C.(2007)。A study of the mixing of English in Mandarin Chinese advertising(碩士論文)。Providence University,Taichung, Taiwan。  new window
4.Li, W. Y.(1989)。The occurrence of code-mixing in Hong Kong(碩士論文)。University of Hong Kong,Hong Kong, China。  new window
5.Chang, Shu-Chen(2000)。Code mixing of English and Taiwanese in Mandarin discourse(碩士論文)。National Taiwan Normal University,Taipei, Taiwan。  new window
圖書
1.Adams, C.(1979)。English speech rhythm and the foreign learner。The Hague:Mouton。  new window
2.Chung, R. F.(2006)。Introduction to modern linguistics。Taipei, Taiwan:We-nan。  new window
3.Roach, P.(2009)。English phonetics and phonology: A practical course。Cambridge, UK:Cambridge University Press。  new window
4.Kirkpatrick, Andy(2007)。World Englishes: Implications for international communication and English language teaching。Cambridge University Press。  new window
5.Pike, Kenneth Lee(1945)。The Intonation of American English。Ann Arbor, MI:University of Michigan Press。  new window
6.Abercrombie, David(1967)。Elements of General Phonetics。Edinburgh:Edinburgh University Press。  new window
7.Ladefoged, Peter(2006)。A Course in Phonetics。Boston, Mass.:Thomson Wadsworth。  new window
8.Nunnally, Jum C.、Bernstein, Ira H.(1994)。Psychological theory。MacGraw-Hill。  new window
其他
1.Cox, F.(2009)。Speech acoustics: Consonant acoustics,http://clas.mq.edu.au/acoustics/consonants/index.html, 2013/04/17。  new window
圖書論文
1.Chang, J.(2001)。Chinese speaker。Learner English: A teacher fs guide to interference and other problems。Cambridge, UK:Cambridge University Press。  new window
2.Ho, L.(2003)。Pronunciation problems of PRC students。Teaching English to students from China。Singapore:Singapore University Press。  new window
3.Kratochvil, P.(1998)。Intonation in Beijing Chinese。Intonation systems: A survey of twenty languages。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE