:::

詳目顯示

回上一頁
題名:以後殖民觀點論翻譯行為--一場以翻譯為名的殖民與對話
書刊名:臺東大學人文學報
作者:吳肇祈
出版日期:2013
卷期:3:2
頁次:頁53-78
主題關鍵詞:後殖民文化翻譯東方主義第三空間PostcolonialismCultural translationOrientalismThe Third Space
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:4
  • 點閱點閱:22
期刊論文
1.曾巧雲(20110400)。從譯腦到殖民地經驗的再翻譯--初探跨語世代的後殖民翻譯。臺灣文學研究學報,12,135-161。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.吳肇祈(2011)。翻譯之可譯性探討--以《銀娜的旅程》一書為例(碩士論文)。國立高雄第一科技大學。  延伸查詢new window
圖書
1.許寶強、袁偉(2001)。語言與翻譯的政治。中央編譯出版社。  延伸查詢new window
2.Said, Edward W.、王志弘(2005)。東方主義。臺北市:立緒。  延伸查詢new window
3.老志鈞(2005)。魯迅的歐化文字--中文歐化的省思。台北:師大書苑。  延伸查詢new window
4.金惠康(2002)。跨文化交際翻譯。北京:中國對外翻譯出版公司。  延伸查詢new window
5.Tolkien, J. R. R.(2001)。Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring。London:Harper Collins Publishers Limited。  new window
6.Rowling, J. K.(1998)。Harry Potter and the Philosopher's Stone。New York:Scholastic。  new window
7.Lear, Edward(2002)。The Complete Verse and Other Nonsense。New Jersey:Penguin USA。  new window
8.Hornfeck, Susanne(2007)。Ina aus China oder Was hat schon Platz in einem Koffer。München:Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG。  new window
9.Ende, Michael(1973)。Momo。Stuttgart:Thienemanns (K.) Verlag。  new window
10.Chen, Jianghong(2013)。Gui-Gui. Das kleine Entodil。Basel:Beltz & Gelberg。  new window
11.Chamisso, Adelbert(2003)。Peter Schlemihl's wundersame Geschichte。Frankfurt am Main:Suhrkamp Verlag。  new window
12.Bibee, John(1983)。The Magic Bicycle。Downers Grove:IVP Books。  new window
13.Waugh, Patricia(2006)。Literary Theory and Criticism An Oxford Guide。New York:Oxford University。  new window
14.Tolkien, J. R. R.、朱學恆(2012)。魔戒首部曲:魔戒現身。台北:聯經出版公司。  延伸查詢new window
15.Rowling, J. K.、彭倩文(2000)。哈利波特:神祕的魔法石。台北:皇冠出版。  延伸查詢new window
16.Lear, Edwar、楊曉波(201105)。荒誕書全集。北方婦女兒童出版社。  延伸查詢new window
17.Hornfeck, Susanne、馬佑真(2010)。銀娜的旅程。台北:左岸文化事業有限公司。  延伸查詢new window
18.Ende, Michael、李常傳(2006)。默默。台北:遊目族文化事業有限公司。  延伸查詢new window
19.Ende, Michael、鄭皮耶(1991)。茉茉。台北:龍和出版有限公司。  延伸查詢new window
20.Ende, Michael、李瑟花(1993)。夢夢。台北:世茂出版社。  延伸查詢new window
21.Bibee, John、李志明(1999)。魔幻拜斯高。台北:校園書房。  延伸查詢new window
22.Vygotsky, Lev Semyonovich、李維(1999)。思維與語言。浙江:浙江教育出版社。  延伸查詢new window
23.張君玫(2012)。後殖民的陰性情境:語文、翻譯和慾望。群學出版有限公司。  延伸查詢new window
24.陳定安(1995)。翻譯精要。台北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
25.陳致元(2005)。Guji Guji。台北:信誼基金出版社。  延伸查詢new window
26.劉宓慶(1999)。文化翻譯論綱。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
27.生安鋒(2005)。霍米巴巴。臺北:揚智。  延伸查詢new window
28.劉宓慶(1993)。當代翻譯理論。臺北市:書林出版社。  延伸查詢new window
29.陶東風(2000)。後殖民主義。臺北:揚智文化事業股份有限公司。  延伸查詢new window
30.Lefevere, André(1992)。Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative literature Context。New York:Modern Language Association of America。  new window
31.Bhabha, Homi K.(2004)。The Location of Culture。Routledge。  new window
32.Young, Robert J. C.、周素鳳、陳巨擘、國立編譯館(2006)。後殖民主義--歷史的導引。巨流。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Rutherford, Jonathan(1990)。The Third Space: Interview with Homi Bhabha。Identity: Community, Culture, Difference。Lawrence and Wishart。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE