:::

詳目顯示

回上一頁
題名:誰才是作者?各譯/異其趣的後現代翻譯美學--以楊牧、傅浩為例
書刊名:臺灣文學研究學報
作者:張崇旂
作者(外文):Chang, Tsung-chi
出版日期:2022
卷期:34
頁次:頁279-303
主題關鍵詞:作者譯者翻譯美學楊牧傅浩The authorThe translatorAesthetics of translationYang MuFu Hao
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:25
  • 點閱點閱:4
期刊論文
1.曾珍珍(20090200)。雝雝和鳴--楊牧談詩歌翻譯藝術。人籟論辯月刊,57,40-47。  延伸查詢new window
2.傅浩(2012)。葉芝在中國:譯介與研究。外國文學,2012(4),52-59+158。  延伸查詢new window
3.王家新(2015)。我們怎能自舞辨識舞者。世界文學,2015(5),280-299。  延伸查詢new window
4.王靖獻(19920900)。詩關沙與翻譯問題。中外文學,21(4)=244,4-21。new window  延伸查詢new window
5.古添洪(20091200)。楊牧與葉慈--文學小檔案。新地文學,10,313-317。  延伸查詢new window
6.傅浩(1991)。早期的葉慈:夢想仙境的人。國外文學,1991(3),208-217。  延伸查詢new window
7.傅浩(1990)。論詩之可譯。詩刊,1990(2),59-61。  延伸查詢new window
圖書
1.陳芳明(2012)。練習曲的演奏與變奏:詩人楊牧。臺北:聯經出版社。  延伸查詢new window
2.Bassnett, Susan、Lefevere, Andre(1990)。Translation, History, and Culture。London:Pinter Publishers。  new window
3.Munday, Jeremy(2008)。Introducing Translation Studies: Theories and Application。Routledge。  new window
4.楊牧(2007)。譯事。香港:天地圖書有限公司。  延伸查詢new window
5.Nida, Eugene A.(1964)。Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating。Leiden:E. J. Brill。  new window
6.黃國彬(1996)。翻譯途徑。臺北市:書林。  延伸查詢new window
7.劉千美(2001)。藝術與美感。臺北:台灣書店。  延伸查詢new window
8.傅浩(2000)。葉慈詩選。台北:書林出版有限公司。  延伸查詢new window
9.Bauman, Zygmunt(1997)。Postmodernity and its discontents。New York:New York University Press。  new window
10.Schulte, Rainer、Biguenet, John(1992)。Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida。Chicago:The University of Chicago Press。  new window
11.Barthes, Roland、Heath, Stephen(1977)。Image-Music-Text。London:Fontana Press。  new window
12.Lefevere, André Alphons(1992)。Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。  new window
13.Gentzler, Edwin(1993)。Contemporary Translation Theories。Routledge。  new window
14.楊牧(2009)。奇萊後書。臺北:洪範書店。  延伸查詢new window
15.黃麗明、詹閔旭、施俊州、曾珍珍(20150000)。搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學。臺北:洪範。new window  延伸查詢new window
16.楊牧(1989)。一首詩的完成。洪範書店。  延伸查詢new window
17.賴芳伶(20020000)。新詩典範的追求:以陳黎、路寒袖、楊牧為中心。臺北:大安出版社。new window  延伸查詢new window
18.Derrida, Jacques、Bass, Alan(1982)。Margins of Philosophy。University of Chicago Press。  new window
19.余光中(2007)。余光中談翻譯。中國對外翻譯出版公司。  延伸查詢new window
20.傅浩(2005)。說詩解譯:中外詩歌與翻譯論集。中國傳媒大學出版社。  延伸查詢new window
21.楊牧(2002)。葉慈詩選。洪範書店。  延伸查詢new window
22.Harari, Josue V.(1979)。Textual Strategies: Perspectives in Post-Structuralist Criticism。Methuen。  new window
23.Abrams, M. H.、Harpham, Geoffrey Galt(2012)。A Glossary of Literary Terms。Wadsworth Cengage Learning。  new window
24.Finneran, Richard J.(2002)。The Yeats Reader: A Portable Compendium of Poetry, Drama and Prose。Palgrave Macmillan。  new window
25.Benjamin, Walter、Zohn, Harry(2007)。Illuminations。Schocken Books。  new window
26.Best, Steven、Kellner, Douglas(1991)。Postmodern theory: Critical interrogations。Guilford Press。  new window
其他
1.吳潛誠(19970403)。假面之魅惑:楊牧翻譯《葉慈詩選》。  延伸查詢new window
2.吳潛誠(19970402)。假面之魅惑:楊牧翻譯《葉慈詩選》。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE