圖書1. | 陳芳明(2012)。練習曲的演奏與變奏:詩人楊牧。臺北:聯經出版社。 延伸查詢 |
2. | Bassnett, Susan、Lefevere, Andre(1990)。Translation, History, and Culture。London:Pinter Publishers。 |
3. | Munday, Jeremy(2008)。Introducing Translation Studies: Theories and Application。Routledge。 |
4. | 楊牧(2007)。譯事。香港:天地圖書有限公司。 延伸查詢 |
5. | Nida, Eugene A.(1964)。Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating。Leiden:E. J. Brill。 |
6. | 黃國彬(1996)。翻譯途徑。臺北市:書林。 延伸查詢 |
7. | 劉千美(2001)。藝術與美感。臺北:台灣書店。 延伸查詢 |
8. | 傅浩(2000)。葉慈詩選。台北:書林出版有限公司。 延伸查詢 |
9. | Bauman, Zygmunt(1997)。Postmodernity and its discontents。New York:New York University Press。 |
10. | Schulte, Rainer、Biguenet, John(1992)。Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida。Chicago:The University of Chicago Press。 |
11. | Barthes, Roland、Heath, Stephen(1977)。Image-Music-Text。London:Fontana Press。 |
12. | Lefevere, André Alphons(1992)。Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。 |
13. | Gentzler, Edwin(1993)。Contemporary Translation Theories。Routledge。 |
14. | 楊牧(2009)。奇萊後書。臺北:洪範書店。 延伸查詢 |
15. | 黃麗明、詹閔旭、施俊州、曾珍珍(20150000)。搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學。臺北:洪範。 延伸查詢 |
16. | 楊牧(1989)。一首詩的完成。洪範書店。 延伸查詢 |
17. | 賴芳伶(20020000)。新詩典範的追求:以陳黎、路寒袖、楊牧為中心。臺北:大安出版社。 延伸查詢 |
18. | Derrida, Jacques、Bass, Alan(1982)。Margins of Philosophy。University of Chicago Press。 |
19. | 余光中(2007)。余光中談翻譯。中國對外翻譯出版公司。 延伸查詢 |
20. | 傅浩(2005)。說詩解譯:中外詩歌與翻譯論集。中國傳媒大學出版社。 延伸查詢 |
21. | 楊牧(2002)。葉慈詩選。洪範書店。 延伸查詢 |
22. | Harari, Josue V.(1979)。Textual Strategies: Perspectives in Post-Structuralist Criticism。Methuen。 |
23. | Abrams, M. H.、Harpham, Geoffrey Galt(2012)。A Glossary of Literary Terms。Wadsworth Cengage Learning。 |
24. | Finneran, Richard J.(2002)。The Yeats Reader: A Portable Compendium of Poetry, Drama and Prose。Palgrave Macmillan。 |
25. | Benjamin, Walter、Zohn, Harry(2007)。Illuminations。Schocken Books。 |
26. | Best, Steven、Kellner, Douglas(1991)。Postmodern theory: Critical interrogations。Guilford Press。 |