:::

詳目顯示

回上一頁
題名:愛情如死之堅強--試論周瘦鵑早期翻譯哀情小說的美感特質與文化意涵
書刊名:漢學研究
作者:潘少瑜 引用關係
作者(外文):Pan, Shaw-yu
出版日期:2008
卷期:26:2=53
頁次:頁219-252
主題關鍵詞:周瘦鵑哀情小說鴛鴦蝴蝶派愛情翻譯策略Zhou ShoujuanMelancholy romanceThe mandarin duck and butterfly schoolLoveTranslation strategy
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(5) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:4
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:131
民國初年,哀情小說盛行,故事主題多為自我犧牲和「為情而死」,其悲劇結局打破了傳統才子佳人小說大團圓的慣例,顯示出西方翻譯小說之影響。鴛鴦蝴蝶派「哀情巨子」周瘦鵑在五四前夕即已譯介了諸多當代西方通俗言情小說,這些小說的主題、情節設計和場景安排等方面皆突破了中國古典小說的格局,而周瘦鵑更經由刪減改寫、修飾人物個性、渲染豔情、誇大形容和添加感嘆等翻譯策略來建構-種獨特的衷情話語。這些翻譯文本融合了西方小說對愛情與死亡的浪漫呈現,以及中國文學的抒情美感,為讀者營造出一個極具吸引力的、擁有巨大激情能量的唯美世界。在此,愛情的地位儼然超越了一般的倫理規範,展現了對個人主體性的追求。
During the 19110s, melancholy romances were in fashion in China. These sad love stories deviated from the clichéd happy endings of traditional Chinese “scholar and beauty” romances and centered on self-sacrifice and dying for love─themes that were clearly inspired by translated Western stories. Before the May Fourth literary movement, Zhou Shoujuan 周瘦鵑, a Mandarin Duck and Butterfly writer known as the “master of melancholy romance,” had already translated numerous contemporary Western popular love stories into Chinese, most of them belonging to the melancholy romance category. By various translation strategies, such as adapting the original texts, modifying the characters, embellishing the erotic-sentimental ambience, hyperbolizing descriptions, and adding exclamations, along with the melodramatic presentations of love and death, Zhou created a highly charged fictional world of romantic passions and beauty that was extremely attractive to contemporary Chinese readers. The themes, settings, and plot designs of Zhou’s translations of Western melancholy romance are rather different from c1assicalChinese novels. They celebrate self-sacrificial acts between lovers and depict deathbed scenes (especially for characters who die for love) as self-indulging explosions of passion rather than extensive consuming processes entangled with realistic detai1s or moral lessons. Therefore, Zhou’s translations of melancholy romance introduce a new vision of love: here, love is exalted above traditional Chinese morality and ethics, thus representing a deep longing for the individual's independent subjectivity.
期刊論文
1.夏志清、歐陽子(19851000)。「玉梨魂」新論。聯合文學,1(12)=12,8-35。  延伸查詢new window
2.De Maupassant, Guy、周瘦鵑(1918)。芳塚。小說新報,4(1),1-4。  延伸查詢new window
3.Twain, Mark(1915)。妻。小說大觀,1,1-9。  延伸查詢new window
4.周瘦鵑(19110900)。愛之花。小說月報,2(9)-2(12)。  延伸查詢new window
5.Twain, Mark、抱一庵主人、錢塘吳檮(19060300)。山家奇遇。繡像小說,70。  延伸查詢new window
6.笠頓、抱一庵主人、陳景韓(19040910)。聖人歟盜賊歟。新新小說,1(1-3)。  延伸查詢new window
7.周瘦鵑(19140627)。郎心何忍。禮拜六,4。  延伸查詢new window
8.(法)施退爾夫人(1914)。無可奈何花落去。禮拜六,20,17-29。  延伸查詢new window
9.Irving, Washington、周瘦鵑(19150724)。這一番花殘月缺。禮拜六,60,5-14。  延伸查詢new window
10.惲鐵樵(19150700)。論言情小說撰不如譯。小說月報,6(7),1-5。  延伸查詢new window
11.Carroll, Peter J.(20060400)。Fate-Bound Mandarin Ducks: Newspaper Coverage of the 'Fashion' for Suicide in 1931 Suzhou。Twentieth-Century China,31(2),70-95。  new window
12.胡全章(2004)。論晚清言情小說的主題模式。中州學刊,142=2004(4),97-100。  延伸查詢new window
13.周瘦鵑(19570600)。我翻譯西方名家短篇小說的回憶。雨花,1957(6月號),45。  延伸查詢new window
14.周瘦鵑(19140801)。恨不相逢未嫁時。禮拜六,9,20-31。  延伸查詢new window
15.周瘦鵑(19150731)。魚。禮拜六,61,10-24。  延伸查詢new window
16.周瘦鵑(19150417)。鬼之情人。禮拜六,46,4-23。  延伸查詢new window
17.Holubetz, Margarete(1986)。Death-Bed Scenes in Victorian Fiction。English Studies: A Journal of English Language and Literature,67(1),14-34。  new window
18.Harte, Francis Bret、周瘦鵑(19150821)。噫!歸矣。禮拜六,64,24-30。  延伸查詢new window
19.哈葛德氏、周瘦鵑(19150227)。紅樓翠幙。禮拜六,39,1-21。  延伸查詢new window
20.Atkinson, Eleanor(19100700)。A Wooing of Romantic Days。The Ladies' Home Journal,27(8),5-6+41-42。  new window
21.Atkinson, Eleanor、周瘦鵑(19141210)。戀者帝。女子世界,1,28-44。  延伸查詢new window
22.周瘦鵑(19140808)。心碎矣。禮拜六,10,34-43。  延伸查詢new window
23.Corelli, Marie(1915)。三百年前之愛情。女子世界,6,36-54。  延伸查詢new window
24.Corelli, Marie(19051100)。Old-Fashioned Fidelity: A Love Story of Long Ago。The London: A Magazine of Human Interest,15(88),362-375。  new window
25.Gimpel, Denise(1999)。A Neglected Medium: The Literary Journal and the Case of The Short Story Magazine (Xiaoshuo yuebao), 1910-1914。Modern Chinese Literature and Culture,11(2),53-106。  new window
學位論文
1.趙孝萱。民初《禮拜六》雜誌言情小說研究,臺北。  延伸查詢new window
2.陳建華(2002)。A myth of violet: Zhou Shoujuan and the literary culture of Shanghai, 1911-1927,Boston。  new window
3.Lee, Haiyan Festa(2002)。In the Name of Love: Virtue, Identity, and the Structure of Feeling in Modern China(博士論文)。Cornell University,New York。  new window
圖書
1.陳英輝(2005)。維多利亞文學風貌--小說、詩歌、散文作家群像。台北:書林出版有限公司。  延伸查詢new window
2.Lee, Haiyan(2007)。Revolution of the Heart: A Genealogy of Love, 1900-1950。Stanford:Stanford University Press。  new window
3.陳伯海、袁進(1993)。上海近代文學史。上海:上海人民出版社。  延伸查詢new window
4.Link, Eugene Perry(1981)。Mandarin Ducks and Butterflies: Popular Fiction in Early Twentieth Century Chinese Cities。University of California Press。  new window
5.Wang, Ban(2004)。Illuminations from the Past: Trauma, Memory, and History in Modern China。Stanford:Stanford University Press。  new window
6.范伯群(2000)。中國近現代通俗文學史。江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
7.歸青(2006)。南朝宮體詩研究。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
8.曾樸(1998)。孽海花。孽海花。臺北。  延伸查詢new window
9.袁進(2000)。試論近代翻譯小說對言情小說的影響。翻譯與創作:中國近代翻譯小說論。北京。  延伸查詢new window
10.賈斯甘爾夫人(1987)。情場俠骨。歐美名家短篇小說。長沙。  延伸查詢new window
11.徐枕亞(1997)。《孽淵鏡》序。二十世紀中國小說理論資料(第一卷):1897-1916。北京。  延伸查詢new window
12.鬘紅女史(1997)。《霣玉怨》評語。二十世紀中國小說理論資料(第一卷):1897-1916。北京。  延伸查詢new window
13.邱煒萲(1997)。揮塵拾遺.茶花女遺事。二十世紀中國小說理論資料(第1卷)。北京。  延伸查詢new window
14.鬘紅女史(1997)。《鴛湖潮》評語。二十世紀中國小說理論資料(第一卷):1897-1916。北京。  延伸查詢new window
15.謝慶立(2002)。中國近現代通俗社會言情小說史。北京:群眾出版社。  延伸查詢new window
16.張靜廬(19210300)。中國小說史大綱。上海:泰東圖書局。  延伸查詢new window
17.朱羲冑(1992)。春覺齋著述記。春覺齋著述記。上海。  延伸查詢new window
18.趙孝萱(2002)。是新是舊?是雅是俗?:「鴛鴦蝴蝶派」新論。鴛鴦蝴蝶派新論。宜蘭。  延伸查詢new window
19.Leavis, Q. D.(1965)。Fiction and the reading public。New York:Russell & Russell。  new window
20.Sutherland, John(1989)。The Stanford Companion to Victorian Fiction。Stanford, CA:Stanford University Press。  new window
其他
1.(清)魏秀仁(1998)。花月痕,臺北。  延伸查詢new window
2.(清)曹雪芹(1987)。紅樓夢,臺北。  延伸查詢new window
3.(清)劉鶚(1990)。老殘遊記,臺北。  延伸查詢new window
圖書論文
1.趙孝萱(2002)。才子情淚、兒女愁多:民初小說的感傷特質與時代性特徵。鴛鴦蝴蝶派新論。宜蘭:佛光人文社會學院。  延伸查詢new window
2.魯迅(2005)。上海文藝之一瞥。魯迅全集。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
3.范煙橋(1984)。民國舊派小說史略。鴛鴦蝴蝶派研究資料。上海:上海文藝出版社。  延伸查詢new window
4.De Maupassant, Guy、王宜平(1996)。墳墓。莫泊桑小說全集。石家莊:河北教育出版社。  延伸查詢new window
5.Twain, Mark(1996)。The Californian's Tale。The 000 Bequest and Other Stories。New York:Oxford University Press。  new window
6.Irving, Washington(1939)。The Pride of the Village。The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent。New York:Heritage Press。  new window
7.蔣防(1988)。霍小玉傳。唐人小說。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
8.Doyle, Arthur Conan、周瘦鵑(1918)。隱情。瘦鵑短篇小說。上海:中華書局。  延伸查詢new window
9.蔣英豪(1991)。成也蕭何,敗也蕭何--吳趼人《恨海》與梁啟超的小說觀。傳統與現代之間--中國近代文學論。香港:文德文化。  延伸查詢new window
10.王智毅(1993)。周瘦鵑著譯書目。周瘦鵑研究資料。天津:天津人民出版社。  延伸查詢new window
11.趙孝萱(2002)。戀愛本貴自由,愛情本貴專一:《禮拜六》言情小說的社會意識與唯情主義。鴛鴦蝴蝶派新論。宜蘭:佛光人文社會學院。  延伸查詢new window
12.許廑父(1984)。周瘦鵑。鴛鴦蝴蝶派文學資料。福州:福建人民出版社。  延伸查詢new window
13.許廑父(1984)。言情小說談(一)。鴛鴦蝴蝶派文學資料。福州:福建人民出版社。  延伸查詢new window
14.Harte, Bret(1995)。The Man of No Account。Selected Stories and Sketches。Oxford University Press。  new window
15.Haggard, Henry Rider(1921)。The Blue Curtains。Smith and the Pharaohs and Other Tales。New York:Longmans, Green。  new window
16.De Maupassant, Guy(1955)。The Tomb。The Complete Short Stories of Guy de Maupassant。Garden City, New York:Hanover House。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE