:::

詳目顯示

回上一頁
題名:How Words and Pictures Work in the Translation of Maurice Sendak's Picture Books
書刊名:北市大語文學報
作者:Yang, Jhih-kaiYang, Li-chung
出版日期:2011
卷期:6
頁次:頁17-34
主題關鍵詞:圖畫書莫里士.桑塔克兒童文學翻譯Picture bookMaurice SendakChildren's literature in translation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:5
  • 點閱點閱:64
期刊論文
1.Sipe, Lawrence R.(1998)。How picture books work: A semiotically framed theory of text-picture relationships。Children's Literature in Education,29(2),97-108。  new window
2.賴慈芸(20001100)。論童書翻譯與非文學翻譯相左之原則--以趙元任「阿麗思漫遊奇境記」為例。兒童文學學刊,4,36-61。new window  延伸查詢new window
3.Bradbury, Steve、Liu, Fiona Feng-Hsin(2003)。Everywhere a Children’s Book: the View from Taiwan。The Horn Book Magazine,79(2),239-248。  new window
4.Mallan, Kerry(1999)。Reading(s) Beneath the Surface: Using Picture Books to Foster a Critical Aesthetics。Australian Journal of Language and Literacy,23(1),11-21。  new window
5.Nikolajeva, Maria、Scott, Carole(2000)。The Dynamics of Picturebook Commuication。Children’s Literature in Education,31(4),225-239。  new window
6.Ku, Chia-yen(2008)。當波特小姐遇上林良爺爺:談《松鼠胡來的故事》與 《格洛斯特的裁縫》。中國現代文學,13,5-26。new window  延伸查詢new window
7.Yang, Li-Chung(2008)。由《天靈靈》和《野蠻遊戲》談圖晝故事書的翻譯。中國現代文學,13,29-52。  延伸查詢new window
8.Chen, Hung-Shu(2003)。兒童圖晝故事書翻譯原則之探討與應用。兒童文學學刊,10,127-152。new window  延伸查詢new window
9.Chen, Hung-Shu(2008)。論林良的翻譯觀與兒童觀--以譯作《醜小轉》為例。臺北教育大學語文集刊,13,1-25。new window  延伸查詢new window
10.Lu, Shu-Wei(2000)。從伯寧罕的「外公」看圖晝書的翻譯。兒童文學學刊,4,192-209。  延伸查詢new window
圖書
1.Lin, Wen-Bao (Ed)(1989)。兒童文學論述選集。兒童文學論述選集。幼獅。  延伸查詢new window
2.Sendak, Maurice(1963)。Where the Wild Things Are。New York:HarperCollins Children's Books。  new window
3.Lewis, D.(2001)。Reading contemporary picturebooks: Picturing text。London。  new window
4.Nodelman, Perry(1988)。Words About Pictures: The Narrative Art of Children's Picture Books。University of Georgia Press。  new window
5.Stephen, John(1992)。Language and Ideology in Children's fiction。London:Longman。  new window
6.林良(1976)。淺語的藝術。臺北:國語日報附設出版部。  延伸查詢new window
7.Oittinen, Riitta(2000)。Translating for Children。New York:Garland。  new window
8.洪文瓊(1994)。臺灣兒童文學史。傳文文化事業有限公司。  延伸查詢new window
9.Nodelman, Perry、Reimer, Mavis(2003)。The Pleasures of Children's Literature。Boston:Allyn and Bacon。  new window
10.Evans, Janet(1998)。What's in the Picture?: Responding to Illustrations in Picture Books。London。  new window
11.Kushner, Tony(2003)。The Art of Maurice Sendak: 1980 to the present。New York。  new window
12.Lanes, Selma G.(1980)。The Art of Maurice Sendak。New York:Harry N. Abrams, Inc。  new window
13.Norton, Donna E.(1995)。Through the Eyes of a Child: An Introduction to Children’s Literature。Uppter Saddle River, NJ:Merrill。  new window
14.Sendak, Maurice(1989)。Outside Over There。New York。  new window
15.Sendak, Maurice(1970)。In the Night Kitchen。New York。  new window
16.洪文瓊(2004)。台灣圖晝書發展史:出版觀點的解析。臺北:傳文文化出版。  延伸查詢new window
17.Sendak, Maurice、郝廣才(1996)。廚房之夜狂想曲。臺北。  延伸查詢new window
18.Sendak, Maurice、郝廣才(1996)。在那遙遠的地方。臺北。  延伸查詢new window
19.Sendak, Maurice、漢聲雜誌(1987)。野獸國。臺北。  延伸查詢new window
其他
1.Sendak, Maurice(2008)。Embracing the Child。  new window
圖書論文
1.Benjamin, Walter、Zohn, H.(1968)。The task of the translator。Illuminations: Essays and Reflections。New York, NY:Schocken Books。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
1. 童話析論
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE