資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.145.175.7)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
How Words and Pictures Work in the Translation of Maurice Sendak's Picture Books
書刊名:
北市大語文學報
作者:
Yang, Jhih-kai
/
Yang, Li-chung
出版日期:
2011
卷期:
6
頁次:
頁17-34
主題關鍵詞:
圖畫書
;
莫里士.桑塔克
;
兒童文學翻譯
;
Picture book
;
Maurice Sendak
;
Children's literature in translation
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
5
點閱:64
期刊論文
1.
Sipe, Lawrence R.(1998)。How picture books work: A semiotically framed theory of text-picture relationships。Children's Literature in Education,29(2),97-108。
2.
賴慈芸(20001100)。論童書翻譯與非文學翻譯相左之原則--以趙元任「阿麗思漫遊奇境記」為例。兒童文學學刊,4,36-61。
延伸查詢
3.
Bradbury, Steve、Liu, Fiona Feng-Hsin(2003)。Everywhere a Children’s Book: the View from Taiwan。The Horn Book Magazine,79(2),239-248。
4.
Mallan, Kerry(1999)。Reading(s) Beneath the Surface: Using Picture Books to Foster a Critical Aesthetics。Australian Journal of Language and Literacy,23(1),11-21。
5.
Nikolajeva, Maria、Scott, Carole(2000)。The Dynamics of Picturebook Commuication。Children’s Literature in Education,31(4),225-239。
6.
Ku, Chia-yen(2008)。當波特小姐遇上林良爺爺:談《松鼠胡來的故事》與 《格洛斯特的裁縫》。中國現代文學,13,5-26。
延伸查詢
7.
Yang, Li-Chung(2008)。由《天靈靈》和《野蠻遊戲》談圖晝故事書的翻譯。中國現代文學,13,29-52。
延伸查詢
8.
Chen, Hung-Shu(2003)。兒童圖晝故事書翻譯原則之探討與應用。兒童文學學刊,10,127-152。
延伸查詢
9.
Chen, Hung-Shu(2008)。論林良的翻譯觀與兒童觀--以譯作《醜小轉》為例。臺北教育大學語文集刊,13,1-25。
延伸查詢
10.
Lu, Shu-Wei(2000)。從伯寧罕的「外公」看圖晝書的翻譯。兒童文學學刊,4,192-209。
延伸查詢
圖書
1.
Lin, Wen-Bao (Ed)(1989)。兒童文學論述選集。兒童文學論述選集。幼獅。
延伸查詢
2.
Sendak, Maurice(1963)。Where the Wild Things Are。New York:HarperCollins Children's Books。
3.
Lewis, D.(2001)。Reading contemporary picturebooks: Picturing text。London。
4.
Nodelman, Perry(1988)。Words About Pictures: The Narrative Art of Children's Picture Books。University of Georgia Press。
5.
Stephen, John(1992)。Language and Ideology in Children's fiction。London:Longman。
6.
林良(1976)。淺語的藝術。臺北:國語日報附設出版部。
延伸查詢
7.
Oittinen, Riitta(2000)。Translating for Children。New York:Garland。
8.
洪文瓊(1994)。臺灣兒童文學史。傳文文化事業有限公司。
延伸查詢
9.
Nodelman, Perry、Reimer, Mavis(2003)。The Pleasures of Children's Literature。Boston:Allyn and Bacon。
10.
Evans, Janet(1998)。What's in the Picture?: Responding to Illustrations in Picture Books。London。
11.
Kushner, Tony(2003)。The Art of Maurice Sendak: 1980 to the present。New York。
12.
Lanes, Selma G.(1980)。The Art of Maurice Sendak。New York:Harry N. Abrams, Inc。
13.
Norton, Donna E.(1995)。Through the Eyes of a Child: An Introduction to Children’s Literature。Uppter Saddle River, NJ:Merrill。
14.
Sendak, Maurice(1989)。Outside Over There。New York。
15.
Sendak, Maurice(1970)。In the Night Kitchen。New York。
16.
洪文瓊(2004)。台灣圖晝書發展史:出版觀點的解析。臺北:傳文文化出版。
延伸查詢
17.
Sendak, Maurice、郝廣才(1996)。廚房之夜狂想曲。臺北。
延伸查詢
18.
Sendak, Maurice、郝廣才(1996)。在那遙遠的地方。臺北。
延伸查詢
19.
Sendak, Maurice、漢聲雜誌(1987)。野獸國。臺北。
延伸查詢
其他
1.
Sendak, Maurice(2008)。Embracing the Child。
圖書論文
1.
Benjamin, Walter、Zohn, H.(1968)。The task of the translator。Illuminations: Essays and Reflections。New York, NY:Schocken Books。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
當波特小姐遇上林良爺爺:談[波特(Beatrix Potter)著;林良翻譯]《松鼠胡來的故事》與《格洛斯特的裁縫》
2.
論林良的翻譯觀與兒童觀--以譯作《醜小鴨》為例
3.
兒童圖畫故事書翻譯原則之探討與應用
4.
譯者與作者的罕見巧合--趙元任的「阿麗思」中文翻譯
5.
華文世界「愛麗絲」故事研究現況及展望
6.
論童書翻譯與非文學翻譯相左之原則--以趙元任「阿麗思漫遊奇境記」為例
1.
永恆小孩or混沌怪獸?──從卡洛爾與斯凡克梅耶的「愛麗絲」看童年建構
1.
童話析論
無相關著作
1.
從視角凸顯論古文中名動轉換的認知策略--以醫療事件框架為例
2.
宋代書法相關論著的書寫特徵與承襲
3.
國小國語文閱讀摘要教學之實踐與反思
4.
在情與欲之間--《紅樓夢》人物中尤三姐、尤二姐、司棋、鴛鴦的身體書寫
5.
戲曲經典的詮釋與再現--以《桃花扇》的崑劇改編本為例
6.
巾箱本與澤存堂本《廣韻》俗字比較--兼論與現今常用字關係
7.
軍旅書寫、詩人和時代--以《家國、戰爭與情懷--國軍文藝金像獎歷屆新詩得獎作品選輯》為討論文本
8.
歷史關懷與詩性特質的交鋒--李渝《溫州街的故事》與林燿德《一九四七高砂百合》比較
9.
華語職前教師運用多媒體於線上漢字教學初探
10.
近十年(2003~2012)兩岸《易》學研究之趨向與展望--以博碩士論文為範疇
11.
全臺首著鸞書釋疑--兼論《警世盤銘》佚文調查報告
12.
集解與輯錄體解題
13.
論顏元事功思想中的「事物之學」
14.
漢初月朔考索--以出土簡牘為線索
15.
殷卜辭中「卩」、「人」偏旁相通辨析
QR Code