:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Preliminary Results of a Community-based Language Revitalization Initiative in Truku Seediq
書刊名:臺灣語文研究
作者:湯愛玉 引用關係
作者(外文):Tang, Apay Ai-yu
出版日期:2014
卷期:9:2
頁次:頁1-37
主題關鍵詞:語言復振部落為本策略社區為本策略瀕危語言學習動機青年主導以文化及領域為導向之語言課程規劃Language revitalizationCommunity-based approachEndangered language learning motivationYouth as agentsCulturally-based and domain-oriented language curriculum
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:17
本文探討以部落或社區為本-賽德克族太魯閣群語言之復振策略,屬於微觀層面的語言規劃之一。藉由提供青年參與以原住民文化及領域為導向之語言復振計畫經驗,進一步探討這種以部落或社區為本的復振策略,是否能在此關鍵時刻有效地減緩日益嚴重的瀕危語言轉移現象。本策略主要採用的執行方法包括:(i)社會戲劇和訪談法,(ii)以文化及領域為導向之語言課程規劃,(iii)師徒制語言教學,(iv)語言數位典藏,及(v)大學與部落夥伴關係。研究方法包括問卷調查,焦點小組訪談和觀察。研究結果顯示維持部落或社區年輕族人母語學習動機之重要性,並且發現強化全方位的身份意識、發展以文化及場域為導向之課程計畫、創造情感和關係本位的語言學習環境、及提供青年主導的機會,對瀕危語言學習及部落或社區為本的語言復振策略執行相當有助益。
This paper provides an understanding of young people's experiences of participating in a language revitalization project in an indigenous setting. Emerging from a community-based language revitalization initiative that is part of a micro-level language planning project in a Truku Seediq community, this study explores whether the community-based language revitalization initiative has contributed to the goal of stemming further indigenous language erosion at this critical point in the ongoing process of language shift. The project centers on five activities: (i) community theater and interviews, (ii) culture-based and domain-oriented weekly language classes, (iii) a master-apprentice program, (iv) language documentation and archiving, and (v) university-community partnerships. Methodologies include surveys, questionnaires, focus group interviews, and observations. The results of the study show the significance of motivation and suggest four main factors that can contribute to maintaining youth's motivation for learning an endangered language: a strong sense of holistic identity, a culturally-based and domain-oriented language curriculum, an affective and relational language learning environment, and the positioning of the youth as crucial agents of the community-based language revitalization initiative.
期刊論文
1.Chen, Su-chiao(2010)。Multilingualism in Taiwan。International Journal of the Sociology of Language,205,79-104。  new window
2.Chen, S.-C.(2011)。Simultaneous promotion of indigenization and internationalization: New language-in-education policy in Taiwan。Language and Education,20(4),322-337。  new window
3.Czaykowska-Higgins, E.(2009)。Research models, community engagement, and linguistic fieldwork: Reflections on working within Canadian indigenous communities。Language Documentation and Conservation,3(1),15-50。  new window
4.Hubbs, E.(2013)。Taiwan language-in-education policy: Social, cultural, and practical implications。Arizona Working Papers in SLA and Teaching,20,76-95。  new window
5.King, K.(2004)。Language policy and local planning in South America: New directions for enrichment bilingual education in the Andes。International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,7(5),334-347。  new window
6.McCarty, T. L.、Wyman, L. T.(2009)。Indigenous youth and bilingualism: Theory, research and praxis。Journal of Language, Identity, and Education,8,279-290。  new window
7.Messing, J. H. E.(2009)。Ambivalence and ideology among Mexicano youth in Tlaxcala, Mexico。Journal of Language, Identity, and Education,8,350-364。  new window
8.Penfield, Susan D.、Tucker, Benjamin V.(2011)。From documenting to revitalizing an endangered language: Where do applied linguists fit?。Language and Education,25(4),291-305。  new window
9.Roussos, S. T.、Fawcett, S. B.(2000)。A review of collaborative partnerships as a strategy for improving community health。Annual Review of Public Health,21,369-402。  new window
10.Siegel, J.(1997)。Formal vs. non-formal vernacular education: The education reform in Papua New Guinea。Journal of Multilingual and Multicultural Development,18(3),206-222。  new window
11.Suzanne, Romaine(2007)。Preserving Endangered Languages。Language and Linguistics Compass,1(1/2),115-132。  new window
12.Zeitoun, Elizabeth、Yu, Ching-hua、Weng, Cui-xia(2003)。The Formosan Language Archive: Development of a Multimedia Tool to Salvage the Languages and Oral Traditions of the Indigenous Tribes of Taiwan。Oceanic Linguistics,42(1),218-232。  new window
13.Oladejo, James(2006)。Parents' Attitudes towards bilingual education policy in Taiwan。Bilingual Research Journal: The Journal of the National Association for Bilingual Education,30(1),147-170。  new window
14.Norton, B.(1997)。Language, identity, and the ownership of English。TESOL Quarterly,31(3),409-430。  new window
會議論文
1.Yang, M. C.、Rau, D. V.(2005)。An integrated framework for archiving, processing and developing learning materials for an endangered aboriginal language in Taiwan。the Fifth Workshop on Asian Language Resources (ALR-05) and First Symposium on Asian Language Resources Network,32-39。  new window
學位論文
1.Phyak, P. B.(2009)。Exploring Ethnolinguistic Identity in the Multilingual Context of Nepal(碩士論文)。University of London。  new window
2.Tang, Apay Ai-yu(2011)。Diagnosis to Remedial Plan: A Psycholinguistic Assessment of Language Shift, L1 Proficiency, and Language Planning in Truku Seediq(博士論文)。University of Hawaii at Manoa,Honolulu。  new window
圖書
1.Boal, A.(2000)。Theatre of the Oppressed。London:Pluto Press。  new window
2.Curwin, R. L.(2010)。Meeting Students Where They Live: Motivation in Urban Schools。Alexandria, VA:ASCD。  new window
3.Harrison, K. David(2007)。When Languages Die: The Extinction of the World's Languages and the Erosion of Human Knowledge。Oxford University Press。  new window
4.Pisaw, Y.、Yudaw, H.(1994)。Suyang uyas: Truku hymnbook。Taipei:The Bible Society in Taiwan。  new window
5.Pisaw, Y.、Taying, I.、Ciyang, I.(2005)。Patas suyang kari Truku: Truku Bible。Taipei:The Bible Society in Taiwan。  new window
6.Soto, L. D.、Swadener, B. B.(2005)。Power and Voice in Research with Children。New York:Peter Lang。  new window
7.Yudaw, T.(2013)。Tailuge de youlai: The origin of Truku。Hualien:Sioulin Township Administration。  new window
8.Crystal, David(2000)。Language Death。Cambridge University Press。  new window
9.Kaplan, Robert B.、Baldauf, Richard B. Jr.(1997)。Language Planning: From Practice to Theory。Multilingual Matters。  new window
10.Fishman, Joshua Aaron(1991)。Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages。Multilingual Matters。  new window
11.Mattessich, P.、Monsey, B.(1992)。Collaboration: What Makes it Work。Minnesota, St. Paul:Amherest, H. Wilder H. Foundation。  new window
12.Cooper, Robert L.(1989)。Language Planning and Social Change。Cambridge University Press。  new window
13.Shohamy, Elana Goldberg(2006)。Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches。Routledge。  new window
其他
1.First Peoples’ Cultural Council(2013)。Language Assessment Survey,http://www.fpcc.ca/files/PDF/Language_Policy_Guide/Template_1_Language_Assessment_Survey.pdf。  new window
2.First Peoples’ Cultural Council(2013)。Language Attitudes Survey,http://www.fpcc.ca/files/PDF/Language_Policy_Guide/Template_2_Language_Attitudes_Survey.pdf。  new window
3.(2011)。Sapah Kari (母語屋),壽豐:國立東華大學民族語言與傳播學系。,http://www.sk.ndhu.edu.tw/bin/home.php。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Rau, D. V.、Chang, H.-H.、Tai, Y.-S.、Lin, Y.-H.、Yang, C.-C.、Dong, M.-N.(2007)。Teaching and learning an endangered Austronesian language in Taiwan。Documenting and Revitalizing Austronesian Languages。Honolulu:University of Hawaii。  new window
2.Brenzinger, M.、Heine, B.、Somner, G.(1991)。Language death in Africa。Endangered Languages。Oxford:Berg。  new window
3.Hinton, L.(2008)。Language planning。The Green Book of Language Revitalization in Practice。San Diego, CA:Academic Press。  new window
4.Hsieh, F.、Huang, S.(2007)。Documenting and revitalizing Kavalan。Documenting and Revitalizing Austronesian Languages。Honolulu:University of Hawai‘i Press。  new window
5.Krauss, Michael(2007)。Classification and terminology for degrees of language endangerment。Language Diversity Endangered。Berlin:Walter de Gruyter。  new window
6.Ricento, T.(2006)。Methodological perspective in language policy: An overview。An Introduction to Language Policy: Theory and Method。Malden, MA:Blackwell。  new window
7.Sasse, H-J.(1992)。Theory of language death。Language Death: Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa。Berlin:Mouton de Gruyter。  new window
8.Davis, Kathryn A.(1999)。The Sociopolitical Dynamics of Indigenous Language Maintenance and Loss: A Framework for Language Policy and Planning。Sociopolitical Perspectives on Language Policy and Planning in the USA。Amsterdam:John Benjamins Publishing Co.。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE