:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論翻譯難度的測量
書刊名:廣譯
作者:孫三軍文軍
作者(外文):Sun, San-junWen, Jun
出版日期:2014
卷期:10
頁次:頁1-25
主題關鍵詞:翻譯難度心理負荷認知負荷可讀性Translation difficultyMental workloadCognitive loadReadability
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:210
期刊論文
1.Taylor, Wilson L.(1953)。Cloze Procedure: A New Tool for Measuring Readability。Journalism Quarterly,30(4),414-438。  new window
2.Biber, Douglas(1989)。A typology of English texts。Linguistics,1,3-44。  new window
3.Bums, Matthew K.(2004)。Empirical Analysis of Drill Ratio Research: Refining the Instructional Level for Drill Tasks。Remedial and Special Education 2004,3,167-173。  new window
4.Carver, Ronald P.。Measuring Prose Difficulty Using the Rauding Scale。Reading Research Quarterly,4,660-685。  new window
5.Fry, Edward B.(1989)。Reading Formulas: Maligned but Valid。Journal of Reading,4,292-297。  new window
6.Hale, Sandra、Campbell, Stuart(2002)。The Interaction Between, Text Difficulty and Translation Accuracy1,14-33。  new window
7.Jääskeläinen, Riitta(2002)。Think-aloud protocol studies into translation: an annotated bibliography。Target,1,107-136。  new window
8.Sun, Sanjun(2011)。Tliink-Aloud-Based Translation Process Research: Some Methodological Considerations。Meta,4,928-951。  new window
9.Uso-Juan, Esther(2006)。The Compensatory Nature of Discipline-Related Knowledge and English-Language Proficiency in Reading English for Academic Purposes。The Modem Language Journal,1,210-227。  new window
10.Pym, A.(2003)。Redefining Translation Competence in an Electronic Age: In Defence of a Minimalist Approach。Meta: Translators' Journal,48(4),481-498。  new window
11.Sweller, John(1988)。Cognitive load during problem solving: Effects on learning。Cognitive Science,12(2),257-285。  new window
12.Liu, Minhua、Chiu, Yu-Hsien(2009)。Assessing source material difficulty for consecutive interpreting. Quantifiable measures and holistic judgment。Interpreting,11(2),244-266。  new window
學位論文
1.Dragsted, B.(2004)。Segmentation in Translation and Translation Memory Systems: An Empirical Investigation of Cognitive Segmentation and Effects of Integrating a TM-System into the Translation Process(博士論文)。Copenhagen Business School。  new window
圖書
1.Zipf, George Kingsley(1935)。The psycho-biology of language: An introduction to dynamic philology。Boston:Houghton-Mifflin。  new window
2.Pym, Anthony(2010)。Exploring Translation Theories。Routledge。  new window
3.Snell-Homby, Mary(1988)。Translation Studies: An Integrated Approach。John Benjamins。  new window
4.Chall, Jeanne Stemlicht、Bissex, Glenda L.、Conard, Sue S.、Harris-Sharples, Susan H.(1996)。Qualitative assessment of text difficulty: A practical guide for teachers and writers。Brookline Books。  new window
5.Baker, Mona(2011)。In other words:a coursebook on translation。New York:Routledge。  new window
6.Dahl, Osten(2004)。The growth and maintenance of linguistic complexity, Studies in language companion series。Amsterdam:Philadelphia:John Benjamins。  new window
7.Gray, William S.、Leary, Bernice Elizabith(1935)。What makes a book readable。Chicago:The University of Chicago press。  new window
8.Jääskeläinen, Riitta(1999)。Tapping the process: an explorative study of the cognitive and affective factors involved in translating。Joensuu:University of Joensuu Publications in the Humanities。  new window
9.Kalyuga, Slava(2009)。Managing cognitive load in adaptive multimedia learning。Hershey, PA:Information Science Reference。  new window
10.Kamil, Michael L.、Pearson, P. David、Moje, Elizabeth Birr、Afflerbach, Peter P.(2011)。Handbook of Reading Research。New York:Routledge。  new window
11.Shreve, Gregory M.、Danks, Joseph H.、Lacruz, Isabel(2004)。Cognitive processes in translation: Research Summary for the Center for the Advanced Study of Language。University of Maryland。  new window
12.Nord, Christiane(2005)。Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis。Amsterdam:Rodopi。  new window
13.Chall, J. S.、Dale, E.(1995)。Readability revisited: The new Dale-Chall readability formula。Brookline Books。  new window
14.Alderson, J. Charles(2000)。Assessing reading。Cambridge University Press。  new window
15.Ericsson, K. Anders、Simon, Herbert Alexander(1993)。Protocol Analysis: Verbal Reports as Data。MIT Press。  new window
其他
1.Campbell, Stuart,Hale, Sandra(1999)。What makes a text difficult to translate?,http://www.latrobe.edu.au/alaa/proceed/camphale.html, 2012/11/01。  new window
圖書論文
1.PACTE(2003)。Building a Translation Competence Model。Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research。John Benjamins。  new window
2.Chi, Michelene T. H.(2006)。Two approaches to the study of experts' characteristics。The Cambridge handbook of expertise and expert performance。Cambridge University Press。  new window
3.Neubert, Albrecht(2000)。Competence in language, in languages, and in translation。Developing Translation Competence。Amsterdam:John Benjamins Publishing Company。  new window
4.Anagnostou, Nikolaos K.、Weir, George R. S.(2007)。From corpus-based collocation frequencies to readability measure。Texts, textbooks and readability。Glasgow:University of Strathclyde Publishing。  new window
5.Campbell, Stuart、Hale, Sandra(2003)。Translation and interpreting assessment in the context of educational measurement。Translation today: trends and perspectives。Clevedon:Multilingual Matters。  new window
6.Dunne, Keiran(2009)。Assessing software localization: For a valid approach。Testing and assessment in translation and interpreting studies: a call for dialogue between research and practice。Amsterdam:John Benjamins。  new window
7.Graesser, Arthur C.、McNamara, Danielle S.、Louwerse, Max M.(2011)。Methods of Automated Text Analysis。Handbook of Reading Research。New York:Routledge。  new window
8.Jensen, Kristian T. H.(2009)。Indicators of text complexity。Copenhagen studies in language。  new window
9.Lörscher, Wolfgang(1986)。Linguistic aspects of translation processes: towards an analysis of translation performance。Interlingual and intercultural communication: discourse and cognition in translation and second language acquisition studies。Tiibingen:Gunter Narr。  new window
10.Meshkati, Najmedin(1988)。Toward development of a cohesive model of workload。Human mental workload。Amsterdam:New York:North-Holland。  new window
11.RAND(2002)。Reading for understanding: toward a research and development program in reading comprehension。Santa Monica。CA:RAND。  new window
12.Sammer, Gebhard(2006)。Workload and Electro-encephalography Dynamics。International encyclopedia of ergonomics and human factors。Boca Raton, FL:CRC:Taylor & Francis。  new window
13.Shreve, Gregory M.(2002)。Knowing Translation: Cognitive and Experiential Aspects of Translation Expertise from the Perspective of Expertise Studies。Translation studies: perspectives on an emerging discipline。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
14.Tirkkonen-Condit, Sonja(1987)。Think-aloud protocols in the study of the translation process。CDEF 86: Papers from, the conference of departments of English in Finland。Oulu:University of Oulu。  new window
15.Wilson, Glenn F.、Eggemeier, F. Thomas(2006)。Mental Workload Measurement。International encydlopedia of ergonomics and human factors。Boca Raton, FL:CRC:Taylor & Francis。  new window
16.Wilss, Wolfram(1976)。Perspectives and Limitations of a Didactic Framework for the Teaching of Translation。Translation: applications and research。New York:Gardner。  new window
17.Hart, Sandra G.、Staveland, Lowell E.(1988)。Development of NASA-TLX (Task Load Index): Results of empirical and theoretical research。Human Mental Workload。North-Holland Press。  new window
18.Jex, Henry R.(1988)。Measuring mental workload: Problems, progress, and promises。Human mental workload. Peter A。New York:North-Holland。  new window
19.Klare, G. R.(1984)。Readability。Handbook of reading research。Longman。  new window
20.O'Donnell, R. D.、Eggemeier, F. T.(1986)。Workload Assessment Methodology。Handbook of Perception and Human Performance, Volume II, Cognitive Processes and Performance。New York, NY:Wiley。  new window
21.Gopher, D.、Donchin, E.(1986)。Workload: An examination of the concept。Handbook of perception and human performance, Vol. II: Cognitive Processes and Performance。John Wiley & Sons。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE