:::

詳目顯示

回上一頁
題名:東亞文人筆談研究的回顧與展望
書刊名:人文中國學報
作者:張伯偉
作者(外文):Zhang, Bowei
出版日期:2016
卷期:22
頁次:頁305-333
主題關鍵詞:東亞文人筆談回顧展望East AsiaLiteratiBrush talksRetrospectProspect
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:32
  • 點閱點閱:39
19世紀中葉以前的東亞地區,是一個漢文化圈的所在。其中的一項重要標誌是,在這個文化圈中的知識人,都能够運用漢字進行著述和交流,並且以此爲榮。當東亞各國的文人面對面交流的時候,就産生了一種特别的方式—筆談。“筆談”一詞,顧名思義就是用筆而不用舌、用文字而不用語言的交談。狹義的“筆談”,特指同文不同語的兩國或兩國以上人士會面之時,用書寫文字代替語言來進行溝通交流的一種方式。本文所要討論的,就屬於狹義的“筆談”,討論的時段下限是20世紀以前。文章著重回顧了筆談文獻的整理和研究狀況,並對其得失予以評騭,在此基礎上,提出了研究展望,强調了“作爲方法的漢文化圈”。
Before the mid-nineteenth century, the East Asian area was a Chinese cultural circle. One important indicator is the fact that all the intellectuals of this cultural circle could use Chinese characters to write and to communicate. And, they took pride in it. When the literati of East Asia communicated face to face, a special means was employed, namely “brush talk.” The term “brush talk” literally means communicating with the writing brush rather than the tongue, with characters rather than language. In a narrow sense, it refers specifically to the method of communication that is conducted via the written language instead of spoken language at a meeting between people from two or more countries who share a common writing form but differ in speaking. The present essay discusses “brush talk” in its narrow sense. The period of its discussion is no later than the twentieth century. It reviews and evaluates the documented history and scholarship of “brush talks.” On this basis, we put forth our scholarly prospects and emphasize “the Chinese cultural circle as a method.”
期刊論文
1.張京華(2012)。三「夷」相會--以越南漢文燕行文獻為中心。外國文學評論,2012(1),4-44。  延伸查詢new window
2.權政媛(2003)。朝鮮後期韓中文化交流之一樣態:以筆談為中心。漢字漢文敎育,11。  延伸查詢new window
3.정훈식(2002)。〈乾淨術筆談〉和使行文學的轉換。배달말,31。  延伸查詢new window
4.오인택(2013)。崔溥〈漂海錄〉中出現的筆談。歷史與世界,44。  延伸查詢new window
5.송원찬(2010)。清代韓中文人交流和文字獄--以〈乾淨術會友錄〉為中心。東亞細亞文化研究,46。  延伸查詢new window
6.마츠우라아키라(2009)。近世東亞海域中國船的漂着筆談記錄。亞細亞文化研究,45。  延伸查詢new window
7.李學堂(2008)。燕巖〈熱河日記〉筆談內容的考察。亞細亞文化研究,15。  延伸查詢new window
8.김철(2009)。通過〈筆談〉看申翠微和清代文人交流的樣態及學術傾向。亞細亞文化研究,16。  延伸查詢new window
9.朴香蘭(2009)。〈熱河日記〉筆談中捕捉到的清朝文人的形象和意義。東方漢文學,39。  延伸查詢new window
10.高橋昌彥(2009)。朝鮮通信使唱和集目錄稿。福岡大學研究部論集A:人文科學編,9(1)=306,21-40。  延伸查詢new window
11.高橋昌彥(2007)。朝鮮通信使唱和集目錄稿。福岡大學研究部論集A:人文科學編,6(8)=297,17-35。  延伸查詢new window
12.夫馬進(2003)。日本現存朝鮮燕行錄解題。京都大學文學部研究紀要,42,127-238。  延伸查詢new window
13.劉玉才(2010)。清初渡海移民與中日文化認知--以〈張斐筆語〉、〈霞池省庵手簡〉為中心。北京大學學報,2010(4)。  延伸查詢new window
14.魏麗莎(2011)。日本藏晚清中日筆談史料述略。文獻,2011(3),144-150。  延伸查詢new window
15.張伯偉(2008)。漢文學史上的1764年。文學遺產,2008(1),114-131。  延伸查詢new window
16.張伯偉(2015)。名稱‧文獻‧方法--“燕行錄”研究中存在的問題。南國學術,2015(1)。new window  延伸查詢new window
17.河宇鳳(1986)。重新發現的日本使行錄--與〈海行總載〉的補充相關。歷史學報,112。  延伸查詢new window
18.易惠莉(2002)。中日知識界交流實錄--岡千仞與上海書院士子的筆話。檔案與史學,2002(6)。  延伸查詢new window
學位論文
1.周亮(2012)。清代越南燕行文獻研究(碩士論文)。暨南大學,廣州。  延伸查詢new window
2.葉楊曦(2012)。近代域外人中國行紀裏的晚清鏡像(碩士論文)。南京大學。  延伸查詢new window
3.朱寒(2008)。日本漢學家岡千仞的中國之旅(碩士論文)。華東師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.陳捷(2003)。明治前期日中學術交流の研究--清國駐日公使館の文化活動。東京:汲古書院。  延伸查詢new window
2.阮述、陳荊和(1980)。往津日記。香港:香港中文大學出版社。  延伸查詢new window
3.辛基秀、仲尾宏(1994)。大系朝鮮通信使。明石書店。  延伸查詢new window
4.張伯偉(2011)。朝鮮時代女性詩文集全編。南京:鳳凰出版社。  延伸查詢new window
5.夫馬進、伍躍(2010)。朝鮮燕行使和朝鮮通信使:使節視野中的中國‧日本。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
6.李元植(1991)。朝鮮通信使。民音社。  延伸查詢new window
7.杜慧月(2010)。明代文臣出使朝鮮與《皇華集》。北京:人民出版社。  延伸查詢new window
8.劉雨珍(2010)。清代首屆駐日公使館員筆談資料彙編。天津:天津人民出版社。  延伸查詢new window
9.中村榮孝(1965)。日鮮關係史の研究。吉川弘文館。  延伸查詢new window
10.田中健夫(1959)。中世海外交涉史の研究。東京:東京大學出版會。  延伸查詢new window
11.Fischer, Steven Roger、李瑞林(2009)。閱讀的歷史。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
12.張存武(1978)。清韓宗藩貿易:1637-1894。臺北:中央研究院近代史研究所。new window  延伸查詢new window
13.中村榮孝(1969)。日鮮關係史の研究。東京:吉川弘文館。  延伸查詢new window
14.楊雨蕾(2011)。燕行與中朝文化關係。上海:上海辭書出版社。  延伸查詢new window
15.王曉秋(2000)。近代中日文化交流史。北京:中華書局。  延伸查詢new window
16.中國復旦大學文史研究院、越南漢喃研究院(2010)。越南漢文燕行文獻集成(越南所藏編)。上海:復旦大學出版社。  延伸查詢new window
17.陳益源(2011)。越南漢籍文獻述論。北京:中華書局。  延伸查詢new window
18.劉玉珺(2007)。越南漢喃古籍的文獻學研究。北京:中華書局。  延伸查詢new window
19.Pinto, Fernao Mendes、王鎖英(1998)。葡萄牙人在華見聞錄--十六世紀手稿。澳門:澳門文化司署。  延伸查詢new window
20.張存武(1987)。清代中韓關係論文集。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
21.葛兆光(2014)。想象異域:讀李朝朝鮮漢文燕行文獻札記。北京:中華書局。  延伸查詢new window
22.姜在彥(2005)。朝鮮通信使的日本見聞錄。한길사。  延伸查詢new window
23.蘇在英(1985)。旅行和體驗的文學:中國篇。首爾:民族文化文庫刊行會。  延伸查詢new window
24.趙奎翼(2008)。朝鮮通信使使行錄研究叢書。首爾:學古房。  延伸查詢new window
25.韓泰文(1997)。李彥瑱的文學觀和通信使的世界認識。釜山:釜山大學校國語國文科。  延伸查詢new window
26.財團法人民族文化推進會(1996)。韓國文集叢刊。首爾:景仁文化社。  延伸查詢new window
27.金泰俊(1982)。洪大容與其所處的時代。首爾:一志社。  延伸查詢new window
28.金文京(2013)。萍遇錄。首爾:成均館大學校出版部。  延伸查詢new window
29.具智賢(2013)。朝鮮後期通信使筆談唱和集翻譯叢書。首爾:寶庫社。  延伸查詢new window
30.具智賢(2006)。癸未通信使使行文學研究。首爾:寶庫社。  延伸查詢new window
31.李慧淳(1996)。朝鮮通信使的文學。首爾:梨花女子大學校出版部。  延伸查詢new window
32.柳得恭(1986)。雪岫外史外二種。首爾:亞細亞文化社。  延伸查詢new window
33.藤塚鄰(1975)。清朝文化東傳の研究--嘉慶道光學壇と李朝の金阮堂。東京:國書刊行會。  延伸查詢new window
34.鄭子瑜、實藤惠秀(1968)。黄遵憲與日本友人筆談遺稿。東京:早稻田大學東洋文學研究會。  延伸查詢new window
35.張偉雄(1999)。文人外交官の明治日本:中國初代駐日公使團の異文化體験。東京:柏書房。  延伸查詢new window
36.實藤惠秀(1964)。大河內文書。東京:平凡社。  延伸查詢new window
37.高橋博巳(2009)。東亞の文芸共和國。東京:新典社。  延伸查詢new window
38.岸野久(1989)。西歐人の日本発見--ザビエル来日前日本情報の研究。東京:吉川弘文館。  延伸查詢new window
39.三宅英利(1986)。近世日朝關係史の研究。東京:文獻出版社。  延伸查詢new window
40.鄭子瑜(1978)。詩論與詩紀。香港:中華書局。  延伸查詢new window
41.葛兆光(2011)。宅兹中國:重建有關“中國”的歷史論述。北京:中華書局。  延伸查詢new window
42.陳錚(2005)。黃遵憲全集。北京:中華書局。  延伸查詢new window
43.陳捷(2012)。人物往來與書籍流轉。北京:中華書局。  延伸查詢new window
44.張升餘(2008)。明清時期中日文化交流。西安:陜西人民出版社。  延伸查詢new window
45.伊原澤周(2003)。從“筆談外交” 到“以史為鑒”:中日近代關係史探研。北京:中華書局。  延伸查詢new window
46.河野純德、沙勿略(1985)。沙勿略全書簡。東京:平凡社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.張存武(1992)。推展韓國的華行錄研究。韓國史學論叢。首爾:探求堂。  延伸查詢new window
2.漆永祥(2008)。燕行錄全集考誤。中國學論叢。  延伸查詢new window
3.左江(2008)。燕行錄全集考訂。域外漢籍研究集刊。北京:中華書局。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE