資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.147.28.202)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
翻訳授業における台湾グルメの訳し方の調査と課題--士林夜市を訪れた日本人観光客を中心に
書刊名:
譒:語言.文學.文化
作者:
林玉惠
作者(外文):
Lin, Yu-hui
出版日期:
2021
卷期:
2
頁次:
頁105-133
主題關鍵詞:
美食譯法
;
士林夜市
;
翻譯指導
;
翻譯課程
;
夜市小吃
;
Translation of Taiwanese cuisine
;
Shilin Night Market
;
Translation instruction
;
Translation courses
;
Local specialty snacks
;
グルメの訳し方
;
翻訳指導
;
翻訳授業
;
屋台グルメ
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
6
點閱:0
期刊論文
1.
蔣千苓(20150600)。看飲食文化之翻譯問題--以咖啡館之介紹為例。淡江日本論叢,31,63-84。
延伸查詢
2.
賴錦雀(20190600)。台湾における文化詞の日本語訳。台灣日語教育學報,32,294-323。
延伸查詢
3.
蔡豐琪(20171000)。日語「深度導覽」市場現況與「日語導覽」課程規劃。銘傳日本語教育,20,77-96。
延伸查詢
4.
文楚雄、陳敏(2018)。中華料理名の構造について。立命館法学別冊「ことばとそのひろがり」,6,145-194。
延伸查詢
5.
吉田優子、池添博彦(1992)。新聞に認められる食物語彙について--第Ⅲ報。帯広大谷短期大学紀要,29,55-88。
延伸查詢
6.
吉田優子、池添博彦(1991)。新聞に認められる食物語彙について--第Ⅱ報。帯広大谷短期大学紀要,28,19-37。
延伸查詢
7.
吉田優子、池添博彦(1990)。新聞に見られる食関連語彙。帯広大谷短期大学紀要,27,27-42。
延伸查詢
8.
鄭加禎、謝嫣文、陳妍伶(20110300)。異文化コミュニケ一ションから見た「台湾グルメ」の日本語訳。東吳外語學報,32,127-156。
延伸查詢
9.
蔡珮菁(2016)。日本の飲食店メニューにおける語彙使用実態に関する分析--台湾人旅行者のために。天理臺灣學報,25,161-179。
延伸查詢
10.
譚建川(2011)。從可譯性角度談談中國菜名的日語翻譯。日語知識,2011(1),43-54。
延伸查詢
11.
劉玉涵、陳浩然、李維潔、劉貞妤(20181200)。比較網路旅遊華語詞表與旅遊教材詞彙表的異同。臺灣華語教學研究,17,3-29。
延伸查詢
12.
蔣千苓(20170600)。食物風味表現之翻譯問題探究--以《深夜食堂×dancyu》為例。淡江日本論叢,35,157-178。
延伸查詢
13.
蔣千苓(20140600)。飲食文化翻譯策略及問題--以臺灣光華雜誌為例。淡江日本論叢,29,153-176。
延伸查詢
14.
黃思懿、楊聰榮(20121200)。華人特色文化融入華語教材:以臺灣夜市文化為例。臺灣華語文教學,2012(2)=13,47-55。
延伸查詢
15.
胡紅雲(2008)。中餐菜名翻譯研究綜述。揚州大學烹飪學報,25(3),56-59。
延伸查詢
16.
俞露(2011)。語用對等視角下看中式菜名的翻譯。福建商業高等專科學校學報,2011(1),104-108。
延伸查詢
17.
巫宜靜(20131200)。從大學校園飲食看華語教材的飲食用語安排。臺灣華語教學研究,7,77-108。
延伸查詢
18.
伍笑顏(2010)。中餐普通菜名與文化菜名的翻譯方法。湖北廣播電視大學學報,30(3),113-114。
延伸查詢
19.
李勇(2014)。談中餐菜名的翻譯。遼寧師專學報(社會科學版),2014(2),12-13。
延伸查詢
學位論文
1.
王靖惠(2014)。台灣觀光摺頁之翻譯策略探討--以台北市為例(碩士論文)。輔仁大學。
延伸查詢
2.
岩瀨和惠(2017)。日本人眼中的台灣:以台北旅遊指南為例(碩士論文)。輔仁大學。
延伸查詢
3.
郭玲莉(2011)。台灣日譯中食譜的文本類型與翻譯策略(碩士論文)。輔仁大學。
延伸查詢
圖書
1.
黃淑貞(2014)。如何捷進寫作詞彙:飲食篇。商周。
延伸查詢
2.
Michelin Travel Partner(2019)。米其林指南台北2019。台灣米其林輪胎股份有限公司。
延伸查詢
3.
EZ Japan編輯部(2015)。歡迎光臨,台灣!日語導覽案內人的完璧攻略。日月文化。
延伸查詢
圖書論文
1.
彭廣陸(2003)。中華料理名の比較。孫宗光先生喜壽紀念論文集:日本語言與文化。北京大學出版社。
延伸查詢
2.
常敬宇(1995)。飲食文化詞語。漢語詞彙與文化。北京大學出版社。
延伸查詢
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
台湾観光人材の育成を目指す語彙指導--B&Sプログラムに参加する学生のニーズに応えて
2.
日本語学習における自文化導入の試み--「観光日語」の実践を通して
3.
日中機械翻訳における美味しさを表す表現について--翻訳指導の実践から
4.
日本語教育学と地元学の連携--「対談.場所の悲哀--李登輝/司馬遼太郎」を例に
5.
日本語訳「戦士、乾杯!」の解剖
6.
連結地方創生的「導覽解說日語」--從課程設計與實踐過程的反思
7.
從飲食店家描寫看翻譯教學問題--應日系大四生與專業譯者的翻譯表現比較
8.
台湾における文化詞の日本語訳
9.
比較網路旅遊華語詞表與旅遊教材詞彙表的異同
10.
食物風味表現之翻譯問題探究--以《深夜食堂×dancyu》為例
11.
日語「深度導覽」市場現況與「日語導覽」課程規劃
12.
看飲食文化之翻譯問題--以咖啡館之介紹為例
13.
飲食文化翻譯策略及問題--以臺灣光華雜誌為例
14.
從大學校園飲食看華語教材的飲食用語安排
15.
華人特色文化融入華語教材:以臺灣夜市文化為例
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code