圖書1. | 賴慈芸(2009)。譯者的養成:翻譯教學、評量與批評。鼎文書局。 延伸查詢 |
2. | 黃淑貞(2014)。如何捷進寫作詞彙:飲食篇。商周。 延伸查詢 |
3. | 周芬伶(2014)。散文課。九歌出版社。 延伸查詢 |
4. | Lefevere, André(1992)。Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Frame。London:Routledge。 |
5. | 柳父章(1982)。翻訳語成立事情。東京:岩波新書。 延伸查詢 |
6. | 單德興(20090000)。翻譯與脈絡。臺北:書林。 延伸查詢 |
7. | こんどうみき(2010)。にじいろカフェ。株式会社竹書房。 延伸查詢 |
8. | 近藤美樹、陳逸瑄(2011)。東京咖啡物語120軒。城邦文化。 延伸查詢 |
9. | 廖柏森(2011)。翻譯教學實務指引。眾文圖書股份有限公司。 延伸查詢 |
10. | 陳建民(2016)。翻譯學:理論、策略、方法。五南圖書出版股份有限公司。 延伸查詢 |
11. | 陳嘉英(2013)。寫作力。麥田出版社。 延伸查詢 |
12. | 廖柏森(2016)。翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析。眾文圖書股份有限公司。 延伸查詢 |
13. | 超喜歡臺灣編輯部、黃筱涵(2019)。愛上臺式早餐。幸福文化。 延伸查詢 |
14. | 台湾大好き編集部(2018)。台湾の朝ごはんが恋しくて。誠文堂新光社。 延伸查詢 |
15. | Nida, Eugene A.(1964)。Toward a Science of Translating。E. J. Brill。 |
16. | 黎翠珍(1996)。翻譯評賞。臺北:書林。 延伸查詢 |
17. | Schäffner, Christina、Adab, Beverly(2000)。Developing Translation Competence。John Benjamins Publishing Company。 |