:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Interface between Construction and Lexical Semantics: A Case Study of the Polysemous Word kek[fed5]激 and its Congeners ti[fed3][fec4]佯, chng[fec1]裝 and ke[feb4]假 in Taiwanese Southern Min
書刊名:語言暨語言學
作者:連金發 引用關係
作者(外文):Lien, Chinfa
出版日期:2002
卷期:3:3
頁次:頁569-588
主題關鍵詞:詞匯語義結構多義性語義延伸假裝互動Lexical semanticsConstructionPolysemySemantic extensionPretensionInterface
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:11
  • 點閱點閱:83
語義成分豐富而多樣,句法位置卻極為有限,無法全然納入其中。因此概念結構中設定的成分有些可以出現於前景中,有些必須隱藏於背景中。 臺灣閩南語多義詞”激”正好可以闡明這點。乍看之下,”激”出現的動賓句法格式呈現語義的繁複性,但是透過動詞和賓語的協同組合可以化解出一套更精簡的語義角色:即(1)客體,(2)終點(又作創造物),(3)處所,(4)經驗者。為了簡化主要動詞的語義,我們將動詞”激”做較寬的設定,對賓語給與更精緻而豐富的刻劃(Pustejovsky 1991, 1995),從而導出動賓結構的語義。 除了動賓式外,”激”還發展出其他的句式,如動補式、兼語式、帶子周補語的複雜式等。有對動詞的語義做較寬的設定,進而論證,句子的語義部分得自於結構本身。”激”所引發的句式中有一種表示佑裝的句式別引人入勝。這種延伸的用法在其他同類動詞如”佯”、”裝”、”假”也可以觀察得到,本文也將一併詳論。
Elements in meaning are so rich and varied that language cannot accommodate all of them in its grammatical representation since there are only a limited number of syntactic positions available on the surface. Thus, some elements posited in the conceptual structure will emerge and be foregrounded, while other elements will be hidden and backgrounded. The polysemous word kek4激in Taiwanese southern Min is a case in point. The VO syntactic frame in which it occurs shows seemingly rich semantic diversification. Nevertheless, a much simpler repertoire of semantic roles deployed in the sentience can be arrived at through co-composition of semantic roles deployed in the sentence can e arrived at through co-composition of the verb and its object, and the semantic roles involved are (1) theme, (2) goal (viz. creation), (3) location and (4) experiencer. Besides the VO construction, kek4 激has developed more syntactic frames: the verb-complement construction, the pivotal construction, and the complex construction with a sentential complement. We can claim on the underspecification of verb meaning that grammatical constructions partially contribute meaning to the sentence in question. Especially interesting among the extended constructions is the one expressing the ‘pretend’ sense which can also be found in the extended use of such verbs as tin3佯, chng1裝, and ke2假, to be examined in detail as well.
期刊論文
1.Pustejovsky, James(1991)。The Generative Lexicon。Computational Linguistics,17(4),409-441。  new window
2.Talmy, Leonard(1988)。Force dynamics in language and cognition。Cognitive Science,12(1),49-100。  new window
3.Jackendoff, Ray(1997)。Twistin' the Night Away。Language,73(3),534-559。  new window
4.Fillmore, Charles J.、Kay, Paul、O'Connor, Mary Catherine(1988)。Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone。Language,64(3),501-538。  new window
5.連金發(20000100)。A Frame-based Account of Lexical Polysemy in Taiwanese。語言暨語言學,1(1),119-138。new window  new window
6.Kay, Paul、Fillmore, Charles J.(1999)。Grammatical Constructions and Linguistic Generalizations: The What's X Doing Y? Construction。Language,75(1),1-33。  new window
7.Imada, Norizoo(1912)。Kek4 no ji。Go-en,5,26-30。  new window
8.Klein, Ewan、Sag, Ivan A.(1985)。Type-driven translation。Linguistics and Philosophy,8(2),163-201。  new window
圖書
1.胡鑫麟(1994)。分類臺語小辭典。分類臺語小辭典。臺北。  延伸查詢new window
2.周長揖、李榮(199309)。廈門方言詞典。南京:江蘇教育出版社。  延伸查詢new window
3.東方孝義(1931)。台日新辞書。臺北。  延伸查詢new window
4.Kay, Paul(1997)。Words and the Grammar of Context。Stanford。  new window
5.Levin, Beth、University of Chicago(1993)。English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation。Chicago, IIl。  new window
6.小川尙義(193103)。臺日大辭典。台北市:臺灣總督府。  延伸查詢new window
7.Pinker, Steven A.(1999)。Words and Rules: The Ingredients of Language。New York:Basic Books。  new window
8.陳修(1991)。臺灣話大辭典。臺北:遠流出版公司。  延伸查詢new window
9.Embree, Bernard L. M.(1984)。A Dictionary of Southern Min (Taiwanese-English Dictionary)。Taipei:Taipei language Institute。  new window
10.Lakoff, George、Johnson, Mark(1999)。Philosophy in the Flesh: the Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought。Basic Books。  new window
11.Watson, Burton(1963)。Hsun Tzu: Basic Writings。Columbia University Press。  new window
12.Douglas, Carstairs(1873)。Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy with the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialect。London:Trubner。  new window
13.Fauconnier, Gilles(1985)。Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language。Cambridge:Massachusetts:MIT Press。  new window
14.Jackendoff, Ray S.(1990)。Semantic Structures。MIT Press。  new window
15.羅竹風、漢語大詞典編輯委員會、漢語大詞典編纂處(1986)。漢語大詞典。上海:上海辭書出版社。  延伸查詢new window
16.Lakoff, George(1987)。Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind。Chicago, IL:Chicago University Press。  new window
17.Harris, Alice C.、Campbell, Lyle(1995)。Historical Syntax in Cross-linguistic Perspective。Cambridge University Press。  new window
18.Pustejovsky, James(1995)。The Generative Lexicon。MIT Press。  new window
19.Goldberg, Adele Eva(1995)。Constructions: a construction grammar approach to argument structure。University of Chicago Press。  new window
20.Bloomfield, Leonard(1939)。Menomini morphophonemics。Études phonologiques dédiées à la mémoire de M. le prince N.S. Trubetzkoy。  new window
21.鄭良偉(1997)。Taiyu yu Taiwan Huayu li de ziju jiegou biaozhi 'jiang' yu 'kan'。臺語、華語的結構及動向(二):臺、華語的接觸與同義語的互動。臺北。  延伸查詢new window
22.鄭良偉、曾金金、李櫻、盧廣誠(2000)。大學臺語文選。大學臺語文選。臺北。  延伸查詢new window
23.Pustejovksy, James(1993)。Type coercion and lexical selection。Semantics and the Lexicon。Dordrecht。  new window
其他
1.Xun, Kuang(1989)。Xun Zi,上海。  new window
圖書論文
1.Fillmore, Charles. J.、Atkins, B. T. S.(1992)。Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbors。Frames, Fields, and Contrasts。Hillsdale, NJ:Lawrence Erlbaum Associates。  new window
2.Talmy, Leonard(1985)。Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms。Grammatical Categories and the Lexicon。Cambridge University Press。  new window
3.Pierce, Charles S.(1955)。Logic as Semiotic : the Theory of Signs。Philosophical Writings of Pierce。New York:Dover Publications。  new window
4.Hovav, Malka Rappaport、Levin, Beth(1998)。Building Verb Meanings。The Projection of Arguments: Lexical and Compositional Factors。CSLI Publications。  new window
5.Partee, Barbara Hall、Rooth, Mats(1983)。Generalized conjunction and type ambiguity。Meaning, Use and Interpretation of Language。Walter de Gruyter。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE