資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(52.15.122.235)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
引文資料
題名:
日本語破裂子音の有声性について--台湾人学習者の濁音の認識を中心に
書刊名:
銘傳日本語教育
作者:
蘇克保
作者(外文):
Su, Keh Bow
出版日期:
2008
卷期:
11
頁次:
頁125-148
主題關鍵詞:
有氣無聲破裂子音
;
無氣無聲破裂子音
;
有聲破裂子音
;
無聲化
;
有気無声破裂子音
;
無気無声破裂子音
;
有声破裂子音
;
無声化
;
VOT
;
Aspirated voiceless plosive consonant
;
Unaspirated voiceless plosive consonant
;
Voiced plosive consonant
;
Devocalization
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
2
) 博士論文(
1
) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
2
共同引用:
4
點閱:9
期刊論文
1.
神田靖子、杉藤美代子(1987)。日本語話者と中国語話者の発話による日本語の無声及び有声破裂子音の音響的特徴。大阪樟蔭女子大学論集,24,1-17。
延伸查詢
2.
山本富美子(2000)。中国人日本語学習者の有声、無声破裂音と聴解力の習得研究--北方方言話者に対する聴取テストの結果より。日本語教育,104,60-68。
延伸查詢
3.
陳淑娟(19871200)。発音の誤りかちみた中級レベルの音声教育の諸問題﹣﹣中国人学習者を対象に。東吳外語學報,3,163-190。
延伸查詢
4.
朱春躍(1994)。中国語の有気.無気子音と日本語の無声.有声子音の生理的.音響的.知覚的特徵と教育。音声学会会報,205,34-62。
延伸查詢
5.
定延利之(2004)。音声コミュニケ一ション教育の必要性と障害。日本語教育,123,1-16。
延伸查詢
學位論文
1.
蘇克保(1996)。台湾語を母語とする学習者に見られる日本語音声の認識及び生成の実態--有声音•無声音の混同に関わる破裂音•破擦音の帯気性の観点から(碩士論文)。
延伸查詢
圖書
1.
財団法人海外技術者研修協会(1990)。新日本語の基礎。株式会社スリーエーネットワック。
延伸查詢
2.
田中春美(1988)。現代言語学辞典。東京:成美堂。
延伸查詢
3.
蔡茂豊(1987)。中国人に対する日本語教育の理論と実践--音声教育篇。台湾:東呉大學日本文化研究所。
延伸查詢
圖書論文
1.
城田俊(1993)。有気音無気音。日本語の音。ひつじ書房。
延伸查詢
2.
福岡昌子(1995)。北京語母語話者と上海語母語話者を対象と した. 日本語の有声 ・ 無声破裂音の横断的習得研究。語言文化と日本語教育。凡人社。
延伸查詢
3.
土岐哲(1989)。音声指導。講座日本語と日本語教育第13巻日本語教育教授法。明治書院。
延伸查詢
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
台湾の日本語学習者に見られる日本語の破裂音の聴取傾向
2.
台湾人日本語学習者に対する促音の発音評価研究
3.
台湾人学習者による日本語破裂音の知覚と生成能力 についての考察--学習者の発音に対する日本語母語話者評価、学習者自己評価とモデル音声の聞き取りから
4.
台湾人日本語学習者の高母音無声化--文章音読の音響的分析
5.
発音の誤りかちみた中級レベルの音声教育の諸問題﹣﹣中国人学習者を対象に
1.
以台灣日語學習者為對象之韻律層次的發音研究 -以句調為中心-
2.
中国語を母語とする台湾人日本語学習者の音声研究─破裂音・破擦音の帯気性・有声性を中心に─
1.
動詞の「イメージ的意味」分析:「できる」「かかる-かける」「つく-つける」を例として
無相關著作
1.
プレゼン能力育成を目指したティーム.ティーチングの実践とその効果--コンピュータ授業と会話授業との連携
2.
コロケーション情報に基づく類義語分析--漢語「下降」「低下」を中心に
3.
初級日本語学習者の学習意欲に関する考察 --学校の学習環境を中心に
4.
専門日本語の新しい展開
5.
Eine Kleinigkeit Mit Groβer Wirkung: Judith Hermanns Raymond und Raymond Carvers a Small, Good Thing
6.
台湾における日本語教師の教師効力感と教授行為--高等学校の日本語学科の場合
7.
English Learning at One's Fingertips: An Analysis of Perceptions and Attitudes towards M-Learning among University Students
8.
The Study of Translator's Mediation through Bourdieu's Concept of Habitus
9.
從錢鍾書與嚴複的一個分歧看「中庸」之于翻譯研究的意義
10.
「知人論世 以意逆志」:理雅各英譯原則的敘事化解讀
11.
Mona Baker敘事翻譯觀在國內的引介:回顧與展望
12.
活生生的紅高粱--《紅高粱》中的泛靈論及其英譯
13.
「一體萬化」:詩歌翻譯的通變論
14.
《西廂記》英譯考辨
15.
翻譯制度化與制度化翻譯
QR Code