圖書1. | Harrison, Paul(2002)。Another Addition to the An Shigao Corpus? Preliminary Notes on an Early Chinese Samyuktāgama Translation。Early Buddhism and Abhidharma Thought, in Honor of Doctor Hajime Sakurabe on His Seventy-seventh birthday。Kyoto:Heirakuji shoten。 |
2. | (1987)。中華大藏經。北京市:中國中華書局。 延伸查詢 |
3. | 赤沼智善(1929)。漢巴四部四阿含互照錄。臺北:華宇出版社。 延伸查詢 |
4. | Davids, Rhys、Caroline, A. F.、Woodward, F. L.(1917)。Kindered Sayings。Lodon:PTS。 |
5. | (1989)。《房山石經》。北京市:中國佛教協會。 延伸查詢 |
6. | (2004)。金版高麗大藏經。北京:宗教文化出版社。 延伸查詢 |
7. | (1992)。乾隆大藏經。台北市:新文豐出版公司。 延伸查詢 |
8. | Davids, T. W. Rhys、Stede, William(1925)。Pali-English Dictionary。Delhi:Motilal Banarsidass Publishers。 |
9. | 印順(197804)。原始佛教聖典之集成。台北市:正聞出版社。 延伸查詢 |
10. | (1995)。漢譯南傳大藏經。高雄市:元亨寺妙林出版社。 延伸查詢 |
11. | 中華電子佛典協會(2008)。CBETA 電子佛典集成。台北市:中華電子佛典協會。 延伸查詢 |
12. | Nattier, Jan(2008)。A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods。Tokyo:International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University。 |
13. | (1983)。佛光大藏經。臺北市:佛光出版社。 延伸查詢 |
14. | 平川彰(1997)。佛教漢梵大辭典。東京:靈友會。 延伸查詢 |
15. | Bodhi, Bhikkhu(2000)。The connected discourses of the Buddha: A translation of the Saṃyutta Nikāya。Boston, MA:Pali Text Society in association with Wisdom Publications。 |
16. | 釋印順(199402)。雜阿含經論會編。臺北市:新竹縣:正聞出版社。 延伸查詢 |
17. | 釋印順(1983)。雜阿含經論會編。正聞。 延伸查詢 |
18. | 大藏經刊行會(1983)。大正新脩大藏經。臺北:新文豐。 延伸查詢 |
19. | 中村元(1981)。佛教語大辭典。東京:東京書籍。 延伸查詢 |
20. | (1973)。Samyutta Nikaya。London:Pali Text Society。 |
21. | Sutta-Nipata(1990)。Pali Text Society。Oxford。 |
圖書論文1. | Karashima Seishi(2006)。Underlying Language of Early Chinese Translations of Buddhist Scriptures。Studies in Chinese Language and Culture: Festschrift in Honour of Christoph Harbsmeier on the Occasion of his 60th Birthday。Oslo:Hermes Academic Publishing。 |
2. | 呂澂(1983)。雜阿含經刊定記。阿含藏。台北市:佛光出版社。 延伸查詢 |
3. | 呂澂(1923)。雜阿含經刊定記。內學。 延伸查詢 |
4. | Zurcher, E.(1992)。A New Look at the Earliest Chinese Buddhist Texts。From Benares to Beijing: Essay on Buddhism and Chinese Religion。Oakville:Mosaic Press。 |
5. | 顧滿林(2006)。漢文佛典音譯詞的節譯形式與全譯形式。漢語史研究集刊。成都:巴蜀書社。 延伸查詢 |
6. | 曹廣順、遇笑容(2000)。從語言的角度看某些早期譯經的翻譯年代問題--以《舊雜譬喻經》為例。漢語史研究集刊。巴蜀書社。 延伸查詢 |
7. | Waldschmidt, Ernst(1980)。Central Asian Sutra Fragments and their relation to Chinese Agama。Die Sprache der Altesten Buddhistischen。Goettingen。 |