:::

詳目顯示

回上一頁
題名:異文化コミュニケ一ションから見た「台湾グルメ」の日本語訳
書刊名:東吳外語學報
作者:鄭加禎 引用關係謝嫣文 引用關係陳妍伶
作者(外文):Chen, Chia ChengHisieh, Yen WenChen, Yen Ling
出版日期:2011
卷期:32
頁次:頁127-156
主題關鍵詞:日語翻譯料理名文化語彙異文化溝通Japanese translation food namesCultural vocabularyIntercultural communication日本語訳異文化コミュニケ一ション
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:6
  • 點閱點閱:60
期刊論文
1.藤濤文子(2002)。固有名詞の翻訳方法について:グリム童話の場合。ドイツ文学論集,31,19-32。  延伸查詢new window
2.楊承淑(20080900)。同步口譯與字幕翻譯之簡化原則。編譯論叢,1(1),43-69。new window  延伸查詢new window
3.許雪桂、王良能(2004)。文化差異與翻譯困境。應用外語學報,2,23-43。new window  延伸查詢new window
4.鄭寶旋(2001)。全球化的文化交流-論旅遊報導的英漢翻譯。翻譯學報,5,111-137。  延伸查詢new window
5.陳怡君(2007)。來回跨界的文化翻譯--以黃鳳姿作品中臺灣傳統節慶為分析對象。文學台灣,62,221-239。  延伸查詢new window
6.董大暉、藍月素(2008)。偵探小說英漢翻譯策略之跨文化研究。廣譯,2(2),181-220。new window  延伸查詢new window
7.林慧如(2009)。論日譯之翻譯簡化。編譯論叢,2(1),27-52。new window  延伸查詢new window
8.劉建基(2006)。跨文化溝通:衍譯的再現--《魯拜集》翻譯在台灣。外國語文研究專刊,創刊號,213-227。new window  延伸查詢new window
9.潘莉(2001)。求同存異--從跨文化的角度看喻語的翻譯。翻譯學報,6,39-46。  延伸查詢new window
10.アルベルト•ミヤン•マルティン(2008)。外国映画の台詞の日本語訳における異文化コミュニケーションと翻訳の問題点。日本語•日本文化研究,18,105-116。  延伸查詢new window
11.小玉斉夫(1992)。文化の翻訳可能性について。The semiannual periodical of the faculty of foreign language,36號,53-87。  延伸查詢new window
12.堀正(2008)。“The Giving Tree”の各国語への翻訳から言語と文化を考える。群馬大学社会情報学部研究論集,15號,149-170。  延伸查詢new window
13.藤濤文子(2004)。文学テクストの翻訳にみる異文化コミュニケーション行為一評価分析のための方法。ドイツ文学,115號,30-42。  延伸查詢new window
14.松中完二(2003)。翻訳と文化。敬愛大学研究論集,63號,57-107。  延伸查詢new window
15.丸川誠司(2005)。詩と翻訳(不)可能性の問題について(2)。稲田大学教育学部学術研究(外国語、外国文学編),53號,71-87。  延伸查詢new window
16.湯瑾(2005)。商品名翻訳の手法--中国市場の実例から。国際文化学,12,55-69。  延伸查詢new window
圖書
1.Newmark, Peter(1988)。A Textbook of Translation。Hemel Hempstead, Hertfordshire。  new window
2.Nida, E. A.。Languate structure and translation: essays。Stanford, Calif.。  new window
3.Vermeer, Hans J.(1996)。A Skopos Theory of Translation: Some argument for and against。Heidelberg:TEXTconTEXT (Bandl)。  new window
4.Javier, F. A.(1996)。Culture-specific Items in Translation。Translation, Power, Subversion。Clevedon。  new window
其他
1.台湾観光局テ一マ別の旅美食グルメ,http://jp.taiwan.net.tw/m1.aspx?sNo=0003033。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Vinay, J. P.、Darbelnet, J.(2000)。A Methodology for Translation in Lawrence Venuti(ed.)。The Translation Studies Reader。London:Routledge。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE