資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.191.217.84)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
對應於歐洲共同架構的華語詞彙量
書刊名:
華語文教學研究
作者:
張莉萍
作者(外文):
Chang, Li-ping
出版日期:
2012
卷期:
9:2
頁次:
頁77-96
主題關鍵詞:
詞彙量
;
詞表
;
學習者語料庫
;
覆蓋率
;
歐洲共同架構
;
Vocabulary size
;
Wordlist
;
Learner corpus
;
Coverage
;
CEFR
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(
14
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
11
共同引用:
6
點閱:64
本文先從外語詞彙學習文獻入手,檢視英語詞彙量的研究,再從文本覆蓋率、教學與認知學習等方向來探討漢語詞彙量和歐洲共同架構(CEFR)之間的關係。筆者建構了一個學習者語料庫-內容取自以CEFR為架構的電腦華語寫作能力考試,分析現階段113萬字語料,根據語料覆蓋率概念,並參考華語教材與學習之間的關係,初步建議對應於CEFR等級的漢語詞彙量:A2約1000個詞;B1是2300-3000個詞;B2是4500-5000個詞。至於C級詞彙量,則限於考試寫作語料庫C級語料不足,加入外籍學生手寫作文語料統計,估計C級詞彙量介於8000到10000個詞之間。
以文找文
The study aims to explore the relationship between the vocabulary size and learners' Chinese proficiency based on the Common European Framework of Reference (CEFR, Council of Europe, 2001) six levels. The research method is corpus-based. The source of the corpus is mainly from the computer-based writing Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL) which is designed according to the CEFR. So far, the learner corpus consists of more than 1 million Chinese characters from A2 to C1 levels. The paper discusses the question from the aspects of text coverage calculation, wordlists of teaching materials and cognitive learning. The results suggest the vocabulary size for A2 level is 1000; B1 level is 2300-3000; B2 level is 4500-5000; C level is 8000-10000.
以文找文
期刊論文
1.
T'sou,Benjamin K.、Lin,Hing-lung、Liu,Godfrey、Chan,Terence、Hu,Jerome、Chew,Ching-hai、Tse,John K. P.(19970200)。A Synchronous Chinese Language Corpus from Different Speech Communities: Construction and Applications。International Journal of Computational Linguistics & Chinese Language Processing,2:1,頁91-104。
2.
Stæhr, Lars Stenius(2008)。Vocabulary size and the skills of listening, reading and writing。The Language Learning Journal,36(2),139-152。
3.
Schmitt, N.(2008)。Instructed second language vocabulary learning。Language Teaching Research,12(3),329-363。
4.
Hu, M. H.-C.、Nation, I. S. P.(2000)。Unknown vocabulary density and reading comprehension。Reading in a Foreign Language,13(1),403-430。
5.
藍珮君(20071200)。基礎華語文能力測驗與歐洲語言共同參考架構的對應關係。臺灣華語文教學,2007(2)=3,39-47。
延伸查詢
6.
Qian, David D.(1999)。Assessing the roles of depth and breadth of vocabulary knowledge in reading comprehension。The Canadian Modern Language Review,56(2),282-308。
7.
Laufer, Batia(1998)。The development of passive and active vocabulary in a second language: Same or different?。Applied Linguistics,19(2),255-271。
8.
鄭昭明(19970900)。漢語水平考試的定位、編製及「字彙」與「詞彙」使用的問題。華文世界,85,42-47。
延伸查詢
9.
Astika, G. G.(1993)。Analytical assessment of foreign students' writing。RELC Journal,24,61-72。
10.
Nation, I. S. Paul(2006)。How large a vocabulary is needed for reading and listening?。The Canadian Modern Language Review,63(1),59-82。
11.
馮勝利、Feng, Sheng-li.、Hu, Wen-ze(2005)。對外漢語書面語教學與研究的最新發展。
延伸查詢
12.
Yeh, Teh-ming(1997)。華語文常用詞彙頻率等級統整研究。華文世界,85,14-21。
延伸查詢
13.
Adolph, Svenja.、Norbert Schmitt(2003)。Lexical coverage of spoken discourse。Applied Linguistics,24(4),425-438。
14.
Capel, Annette(2010)。A1-B2 vocabulary: insights and issues arising from the English Profile Wordlists project。English Profile Journal,1(1),1-11。
15.
Vermeer, Anne(2001)。Breadth and depth of vocabulary in relation to L1/L2 acquisition and frequency of input。Applied Psycholinguistics,22,217-234。
16.
Weir, Cyril J.(2005)。Limitations of the Common European Framework for developing comparable examinations and tests。Language Testing,22(3),281-300。
17.
Figueras, Neus、North, Brian、Takala, Sauli、Verhest, Norman、Piet Van Avermaet(2005)。Relating examinations to the Common European Framework: A manual。Language Testing,22(3),261-279。
18.
Milton, James.、Alexiou, Thomai(2009)。Vocabulary size and the Common European Framework of Reference for Languages。Vocabulary studies in first and second language acquisition,194-211。
19.
Taylor, Lynda(2004)。IELTS, Cambridge ESOL examination and the Common European Framework。Research Notes,18,2-3。
會議論文
1.
張莉萍(2007)。華語文能力測驗(TOP-Huayu)發展現況。外語能力測驗之動向與展望國際學術研討會,185-195。
延伸查詢
2.
Chang, Li-ping(2011)。對應於歐洲共同架構的對外漢語學時建議。臺北。
延伸查詢
3.
Peng, Guei-Ying(2007)。俄語能力測驗(TOREL)在臺灣之現況與展望155-163。
延伸查詢
研究報告
1.
張莉萍(2004)。華語文詞彙與句型分級方式初探 (計畫編號:NSC-92-2411-H-003-045)。
延伸查詢
2.
CKIP(1996)。「搜」文解字--中文詞界研究與資訊用分詞標準。南港, 臺北。
延伸查詢
3.
CKIP(1998)。詞頻辭典。南港, 臺北。
延伸查詢
4.
SC-TOP(2011)。各年度各題本詞彙得分與各變項相關分析。
延伸查詢
5.
Tannenbaum, Richard J.、Wylie, E. Caroline(2005)。Mapping English Language Proficiency Test Scores Onto the Common European Framework。Princeton, NJ.。
學位論文
1.
Zimmerman, Kevin J(2004)。The role of vocabulary size in assessing second language proficiency(碩士論文)。Brigham Young University,Provo, Utah。
圖書
1.
Hindmarsh, R.(1980)。Cambridge English Lexicon。Cambridge:Cambridge University Press。
2.
Van Ek、Jan Ate(1975)。The threshold level。Strasbourg:The Council of Europe。
3.
張莉萍(2002)。華語文能力測驗理論與實務。臺北:師大書苑。
延伸查詢
4.
Nation, I. S. Paul(2001)。Learning Vocabulary in Another Language。Cambridge University Press。
5.
Council of Europe(2001)。Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment。Cambridge University Press。
6.
Wilkins, David Arthur(1972)。Linguistics in Language Teaching。Edward Arnold。
7.
信世昌、鄧守信、Hsin, Shih-chang, Shou-hsin Teng.、Ming-yi Li(2010)。華語基礎詞庫1.0版。臺北。
延伸查詢
8.
Meara, Paul M.、Milton, James L.(2003)。X_Lex, the Swansea Levels Test。Exress。
9.
Van Ek, Jan Ate.、Trim John Leslie Melville(1980)。Waystage English。London。
10.
Council of Europe(2003)。Relating language examinations to the common European framework of reference for languages: Learning, Teaching, Assessment (CEF) DGIV/EDU/LANG 2003, 5。Strasbourg:Language Policy Division。
11.
Chang, Yu-wen(2003)。詞彙分級研究。華語文能力測驗編製:研究與實務。臺北。
延伸查詢
12.
劉英林、Liu, Ying-lin.、Song, Shao-zhou(1992)。論漢語教學字詞的統計與分級。漢語水平考詞彙與漢字等級大綱。北京。
延伸查詢
13.
Milton, James、Wade, Jo.、Hopkins, Nicola(2010)。Aural word recognition and oral competence in a foreign language。Insights into nonnative vocabulary teaching and learning。Bristol。
單篇論文
1.
高詩涵,陳俐蘋,藍珮君(2007)。TOP 與CEFR 初步對應結果,臺北市:國家華語測驗推動工作委員會。
延伸查詢
其他
1.
Hanban (Confucius Institute Headquarters)(2010)。漢語水平考試,http://english.hanban.org/node_8002.htm#nod, 20100315。
2.
Fachverband Chinesisch e.V(2010)。對新漢語水平考試的幾項說明,http://www.fachverband-chinesisch.de/fachverbandchinesischev/thesenpapiereundresolutionen/FaCh2010_ErklaerungHSK.pdf, 20100801。
3.
Milton, James(2010)。The development of vocabulary breadth across the CEFR levels。
4.
Tsai, Ya-Hsun(2011)。以CEFR 為基礎之華語教學規準(投影片)。
延伸查詢
圖書論文
1.
鄭錦全(1998)。從計量理解語言認知。漢語計量與計算研究。香港:香港城市大學電腦科學系及語言資訊科學研究中心。
延伸查詢
2.
Melka, F.(1997)。Receptive vs. productive aspects of vocabulary。Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy。New York:Cambridge University Press。
3.
Laufer, Batia(1992)。How much lexis is necessary for reading comprehension?。Vocabulary and Applied Linguistics。MacMillan。
4.
Laufer, Batia(1989)。What percentage of text-lexis is essential for comprehension?。Special Language: From Humans Thinking to Thinking Machines。Clevedon:Multilingual Matters。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
從歐盟語言評量機制探討學生學習困難與學習成效
2.
建構臺語羅馬字詞彙測驗
3.
國家教育研究院華語詞表與其他中文詞表的比較
4.
『十二年國民基本教育課程綱要:語文領域-第二外國語文』における日本語Level-1の教材開発--台湾若年層学習者の社会.生活文脈を中心に
5.
華語二語學習者之詞彙知識與構詞覺知於閱讀理解的影響
6.
臺灣華語文語料庫在華語文教育的應用
7.
華語認寫教學字表建置探討
8.
領域特定詞彙知識的測量:三至八年級學生數學詞彙能力
9.
從語料庫看華語「子」的語義分析與教學
10.
國家教育研究院華語字表與其他字表比較研究
11.
義素為本的詞語教學--以關鍵義素組構詞語網絡
12.
華語學習者關係子句的習得考察--以語料庫為本的研究
13.
歐洲共同架構在華語教學之應用:以國立臺灣師範大學國語教學中心使用之教材為例
14.
華語八千詞詞彙分級研究
15.
華語學習者句式使用情況分析
1.
漢語詞彙語法的學習者特徵:歐洲語言共同參考架構下的分級
1.
Bloom認知領域教育目標在國語文教學與評量的應用
無相關著作
1.
《詞彙之旅》書評:充實讀者知識更培養其分析能力
2.
《多媒體華語教學》書評[鄭琇仁、宋如瑜(新北市:正中書局股份有限公司,2011年12月)]
3.
華語教師跨文化能力培訓之省思
4.
華語文閱讀測驗信度效度分析與垂直等化研究
5.
兩岸華語詞表之比較及選詞建議
6.
Two Types of Pseudo-Double Object Constructions in Mandarin Chinese
7.
A Study of the Acquisition of Chinese Resultative Verb Complements and Corresponding Teaching Strategies
8.
書評:對比分析與華語教學[鍾榮富(新北市:正中書局股份有限公司,2009)]
9.
新加坡華族兒童的家庭華語讀寫環境與詞彙知識和閱讀能力
10.
從心理空間理論來分析華語的臨時量詞
11.
多義詞「洗」之語義分析、詞彙排序與華語教學應用
12.
東勢大埔客家話兒向語與成人語擦音的聲學比較:兼談對華語文教學研究的啟示
13.
《第二語言課室研究》書評[陳純音著]
14.
An Empirical Study on the Production of Dou: Is Native-like Performance Attainable?
15.
The Effect of Phonetic Annotations on the Phonological Awareness of Chinese Speakers
QR Code