:::

詳目顯示

回上一頁
題名:宗教翻譯「欽定」現象--兼比較「欽定本」與《聖詠譯義初稿》
書刊名:廣譯
作者:任東升
作者(外文):Ren, Dong-sheng
出版日期:2013
卷期:8
頁次:頁103-126
主題關鍵詞:宗教文本聖經翻譯欽定現象本位化Religious textsTranslation of the BiblePhenomenon of being authorizedInculturation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:204
期刊論文
1.傅敬民(2006)。基督宗教在中國本土進程中的權威構建與聖經漢譯。上海大學學報,4,90-95。  延伸查詢new window
2.傅敬民(2005)。聖經漢譯與文化資本。上海大學學報,3,99-106。  延伸查詢new window
3.李紅滿(2007)。語言與符號暴力--多維視野中的布迪厄語言觀探索。外語學刊,5,19-23。  延伸查詢new window
4.劉從如、吳向軍(2006)。聖經英譯與欽定聖經>。國際關係學院學報,2,55-59。  延伸查詢new window
5.劉冬萌(2002)。從聖經的不同版本看中文聖經翻譯。岱宗學刊,2,58-62。  延伸查詢new window
6.任東升(2004)。溫秀穎•聖經譯界對中國現代文學的影響。四川外國語學報,1,21-25。  延伸查詢new window
7.任東升(2003)。聖經漢譯的文化學趨向2,86-91。  延伸查詢new window
8.任東升(2008)。聖經漢譯與佛經翻譯比較硏究。上海翻譯,3,46-50。  延伸查詢new window
9.任東升(2005)。聖經詩歌翻譯的文學化。山東外語教學,2005(3),84-88。  延伸查詢new window
10.任東升(2000)。譯者如何對待聖經內容的翻譯。外語與外語教學,12,59-61。  延伸查詢new window
11.任東升(2002)。中國翻譯家與聖經翻譯。四川外語學院學報,4,109-112。  延伸查詢new window
12.任東升(2005)。朱維之對聖經漢譯硏究的奠基作用。四川外語學院學報,5,119-123。  延伸查詢new window
會議論文
1.傅敬民(2009)。漢譯原則的嬗變及其影響。第三屆「兩岸三地」翻譯與跨文化交流硏討會。臺北。365-371。  延伸查詢new window
圖書
1.楊森富(1972)。中國基督教史。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
2.Bourdieu, Pierre;、Raymond, Gino、Admson, Matthew(1991)。Language and Syrn bolic Power。Cambridge, Mass:Harvard University Press。  new window
3.Delile, Jean(1995)。Translators Through History。John Benjamins Publishing Co。  new window
4.Miller, Stephen M.、Huber, Bobert V.(2003)。The bible: A History。Oxford:Lion Publishing。  new window
5.陳忠(2004)。聖經的全文漢譯與它在中國的社會影響。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
6.海恩波、蔡錦國(2000)。道在神州--聖經在中國的翻譯與流傳。香港:國際聖經協會。  延伸查詢new window
7.亨利達•米爾斯(1999)。聖經綜覽。上海:中國基督教協會。  延伸查詢new window
8.肯•康諾利、楊道(2004)。聖經是怎樣寫成的。北京:世界知識出版社。  延伸查詢new window
9.梁工(2001)。基督教文學。北京:宗教文化出版社。  延伸查詢new window
10.梁工(2003)。聖經解讀。北京:宗教文化出版社。  延伸查詢new window
11.林草原(2003)。忠信與操縱一當代基督教聖經中文譯本硏究。香港:嶺南大學。  延伸查詢new window
12.任東升(2007)。聖經漢譯文化硏究。武漢:湖北教育出版社。  延伸查詢new window
13.任繼愈(2006)。基督教史。南京:江蘇人民出版社。  延伸查詢new window
14.釋道宣(1995)。續高僧傳。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
15.斯蒂芬•米勒、羅伯特•休伯、黃劍波、艾菊紅(2008)。聖經的歷史。北京:中央編譯出版社。  延伸查詢new window
16.吳經熊、周偉馳(2002)。跨越東西方。北京:社會科學文獻出版社。  延伸查詢new window
17.吳經熊(1946)。聖詠譯義初稿。上海:商務印書館。  延伸查詢new window
18.约翰•里奇斯、梁工(2008)。聖經縱覽。北京:外語教學與硏究出版社。  延伸查詢new window
19.朱維之(1941)。基督教與文學。上海:青協書局:上海書店。  延伸查詢new window
20.王冶心(2004)。中國基督教史綱。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
21.林松(2007)。古蘭經在中國。銀川:寧夏人民出版社。  延伸查詢new window
22.趙維本(1993)。譯經溯源--現代五大中文聖經翻譯史。香港:中國神學研究院出版。  延伸查詢new window
23.莊柔玉(2000)。基督教聖經中文譯本權威現象硏究。香港:國際聖經協會。  延伸查詢new window
24.任繼愈(1991)。中國佛教史。北京:中國社會科學出版社。  延伸查詢new window
25.陳福康(2000)。中國譯學理論史稿。上海外語教育出版社。  延伸查詢new window
26.馬祖毅(1984)。中國翻譯簡史--五四以前部分。北京:中國對外翻譯出版公司。  延伸查詢new window
27.釋贊寧、范祥雍(1987)。宋高僧傳。中華書局。  延伸查詢new window
28.鄒振環(1996)。影響中國近代社會的一百種譯作。北京:中國對外翻譯出版公司。  延伸查詢new window
其他
1.慈禱的君王版聖經,http://www.chinanews.com.cn/news/2004year/2004-08-10/26/470351.shtml, 2009/05/30。  new window
2.(2007)。蔣介石三遍誦讀聖經譯稿,http://china.zjol.com.cn/05cMna//system/2007/ll/29/009013392.shtml, 2009/05/30。  new window
3.太平天國版聖經,http://www.exbible.com/ebl4.html, 2009/05/30。  new window
4.唐太宗(2009)。大唐三藏聖教序,http://forums.quanpc.com/9214/EJB.aspx, 2009/05/30。  延伸查詢new window
5.吳經熊(2009)。新經全集,http://www.douban.com/subject//3077278/, 2009/05/30。  new window
6.吳經熊。聖詠譯義初稿,http://shop.kongfz.com/book/11771/72824945.html, 2009/05/30。  new window
7.英王欽定本,http://www.nls.uk/scotlandspages/timeline/1611.html, 2009/05/30。  new window
8.朱強,李響(2007)。揭秘曰記中的蔣介石:三讀手抄本聖經,http://www.chinataiwan.org/wh/dswh/lsyw/200712/t20071206497196.htm, 2009/05/30。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE