期刊論文1. | Salomon, R.(2003)。The Senior Manuscripts: Another Collection of Gandhāran Buddhist Scrolls。Journal of the American Oriental Society,123(1),73-92。 |
2. | 王邦維(20000500)。論阿富汗新發現的佉盧文佛教經卷。中華佛學學報,13(上),13-20。 延伸查詢 |
3. | 胡遠鵬(2004)。“所”字結構通式之研究。福建師大福清分校學報,2004(1),57-63。 延伸查詢 |
4. | 邵靄吉(2013)。古漢語“所”字結構的通式及生成機制。鹽城師範學院學報,2013(2),68-74。 延伸查詢 |
5. | 羅英風(1993)。所字結構中的成分省略。韓山師專學報,1993(2),61-67。 延伸查詢 |
6. | 武氏玉璧(2013)。《維摩詰經》三譯本“所”字用法比較研究。福建師大福清分校學報,2013(3),57-61。 延伸查詢 |
7. | 竺家寧(2005)。中古佛經的"所"字構詞。古漢語研究,66,68-73。 延伸查詢 |
8. | 高育花(1998)。《論衡》中的疑問代詞。渭南師專學報(社會科學版),1998(4),74-81。 延伸查詢 |
9. | 李為政(2008)。連詞“所以”語法化的歷程考察。平原大學學報,25(3),76-79。 延伸查詢 |
10. | 張其昀(1995)。所字用法通考。語文研究,1995(4),21-26。 延伸查詢 |
11. | 周崇謙(1999)。所字詞組的語法特徵。張家口職業技術學院學報,1999(1),16-20。 延伸查詢 |
12. | 蔡英杰(2002)。“所以”句式試探。淮北煤師院學報(哲學社會科學版),23(6),21-24。 延伸查詢 |
13. | Strauch, Ingo(2008)。The Bajaur collection of KharosthT manuscripts-a preliminary survey。Studien zur Indologie undIranistik,25,103-136。 |
14. | Strauch, Ingo(2010)。More missing pieces of Early Pure Land Buddhism: New evidence for Aksobhya and Abhirati in an early Mahayana sutra from Gandhara。The Eastern Buddhist,41,23-66。 |
15. | Salomon, Richard(1998)。KharosthT Manuscripts Fragments in the Pelliot Collection, Bibliotheque Nationale de France。Bulletin d’Etudes Indiennes,16,123-160。 |
16. | Karashima, Seishi(2004)。Sanskrit Fragments of the Kasyapapaivarta and the Pancaparamitanirdesa in the Mannerheim Collection。Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology,7,105-118。 |
17. | Karashima, Seishi、Vorobyov-Desyatovskaya, Margarita I.(2007)。Some Buddhist Sanskrit Fragments from the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences。Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology,10,45-56。 |
18. | 辛島靜志、徐文堪(2007)。早期漢譯佛教經典所依據的語言。漢語史研究集刊,10,293-305。 延伸查詢 |
19. | Zürcher, Erik(1977)。Late Han Vernacular Elements in the Earliest Buddhist Translations。Journal of the Chinese Language Teachers Association,12(3),177-203。 |
20. | 朱德熙(1983)。自指和轉指--漢語名詞化標記「的、者、所、之」的語法功能和語義功能。方言,1983(1),16-31。 延伸查詢 |
21. | Boucher, Daniel(199810)。Gandhari and the Early Chinese Buddhist Translations Reconsidered: The Case of the Saddharmapundarikasutra。Journal of the American Oriental Society,118(4),471-473。 |
22. | 辛嶋靜志(2010)。早期漢譯佛典的語言研究--以支婁迦讖及支謙的譯經對比為中心。漢語史學報,2010(10),225-237。 延伸查詢 |
圖書1. | 何樂士(2004)。左傳虛詞研究。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
2. | 大正大學綜合佛教研究所梵語佛典研究會(2006)。梵文維摩經:ポタラ宮所藏寫本に基づく校訂。東京:大正大學出版會。 延伸查詢 |
3. | 郭建中(2000)。當代美國翻譯理論。湖北教育出版社。 延伸查詢 |
4. | Salomon, Richard(1999)。Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara: The British Library Kharosthi Fragments。Seattle:University of Washington Press。 |
5. | 康瑞琮(2008)。古代漢語語法。上海市:上海古籍出版社。 延伸查詢 |
6. | Chun, Jin-il(2008)。A Survey of the Sanskrit Fragments Corresponding to the Chinese Samyuktagama--雜阿含經相當梵文斷片一覽。Tokyo:Sankibo Bussnorin。 |
7. | Nattier, Jan(2008)。A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations。Tokyo:IRIAB。 |
8. | 解植永(2012)。中古漢語判斷句研究。成都:巴蜀書社。 延伸查詢 |
9. | 郭錫良(1999)。古代漢語。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
10. | 孫良明(2005)。中國古代語法學探究。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
11. | 劉開驊(2008)。中古漢語疑問句研究。黑龍江人民出版社。 延伸查詢 |
12. | 龍國富(2013)。妙法蓮華經語法研究。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
13. | 廖本聖(2002)。實用西藏語文法。台北:法鼓文化。 延伸查詢 |
14. | 陳明(2013)。文本與語言--出土文獻與早期佛經比較研究。蘭州大學出版社。 延伸查詢 |
15. | 香川孝雄(1983)。無量壽經の諸本對照研究。京都:同朋社。 延伸查詢 |
16. | 劉震(2010)。襌定與苦修--關於佛傳原初梵本的發現和研究。上海:上海古籍出版社。 延伸查詢 |
17. | 鋼和泰(1977)。大寶積經迦葉品梵藏漢六種合刊。商務印書館。 延伸查詢 |
18. | 大正大學綜合佛教研究所梵語佛典研究會(2004)。梵藏漢對照「維摩詰經」。東京:大正大學出版會。 延伸查詢 |
19. | 如實佛學研究室(1995)。金剛般若波羅蜜經。如實出版社。 延伸查詢 |
20. | 瀋陽北塔翻譯小組(2013)。金剛經梵文注解。北京:中國人民大學國際佛學研究中心。 延伸查詢 |
21. | Glass, Andrew(2007)。Four GandharT Samyuktagama sutras : Senior Kharosthi fragment。Seattle:University of Washington Press。 |
22. | Tripathi, C.(1962)。Fiinfundzwanzig Sutras des Nidanasamyukta。Berlin:Akademie-Verlag。 |
23. | Waldsmidt, Ernst(1950)。Mahaparinirvana Sutra。Berlin:Academie Verlag。 |
24. | Speijer, J. S.(1886)。Sanskrit Syntax。Leyden:E. J. Brill。 |
25. | Haribhadra、Wogihara, U.(1973)。Abhisamayalamkaraloka Prajhaparamitavyakhya。Tokyo:Sankibo Buddhist Book Store。 |
26. | Yamada, Isshi(1968)。Mahakarunapundarika Sutra。London:School of Oriental and African Studies。 |
27. | Nattier, Jan(2007)。The Bodhisattva Path-Based on the Ugrapariprccha, a Mahayana Sutra。Delhi:Motilal Banarsidass Pubs。 |
28. | Braarvig, Jens(2000)。Buddhist Manuscripts in the Sdwyen Collection。Oslo:Hermes Pub。 |
29. | Braarvig, Jens(2010)。Traces of Gandharan Buddhism : an exhibition of ancient Buddhist manuscripts in the Schoyen Collection。Oslo:Hermes Pub。 |
30. | Wijesekera, O. H. de A.(1993)。Syntax of The Cases in the Pali Nikayas。Sri Lanka:The Postgraduate Institute of Pali and Buddhist Studies, University of Kelaniya。 |
31. | von Hinüber, Oskar(1997)。A Handbook of Pali Literature。New Delhi:Munshiram Manoharlal Publishers。 |
32. | Pischel, R.、Jha, Subhadra(1981)。A Grammar of the Prakrit Languages。Delhi:Motilal Banarsidass。 |
33. | Sharma, R. N.(2002)。The Astadhyayi of Panini。New Delhi。 |
34. | Geiger, Wilhelm、Ghosh, Batakrishna(1996)。Pali Literature and Language。New Delhi:Munshiram Manoharlal Publishers。 |
35. | Buddhadatta(1957)。Pali-English Dictionary。Delhi:Motilal Banarsidass pub。 |
36. | Cone, Margaret(2010)。A Dictionary of Pali。Bristol:Pali Text Society。 |
37. | Davids, T. W. Rhys、Stede, William(1993)。Pali-English Dictionary。Bristol:Pali Text Society。 |
38. | 王力(1981)。古代漢語。北京:中華書局。 延伸查詢 |
39. | Edgerton, Franklin(1953)。Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary。Delhi:Motilal Banarsidass。 |
40. | 荻原雲來、土田勝彌(1994)。改訂梵文法華經。東京:山喜房佛書林。 延伸查詢 |
41. | 楊伯峻、何樂士(2001)。古漢語語法及其發展。語文出版社。 延伸查詢 |
42. | 楊伯峻(1981)。古漢語虛詞。中華書局。 延伸查詢 |
43. | 銀雀山漢墓竹簡整理小組(1985)。銀雀山漢墓竹簡。文物出版社。 延伸查詢 |
44. | 魏培泉(20040000)。漢魏六朝稱代詞研究。臺北:中央研究院語言學研究所。 延伸查詢 |
圖書論文1. | 季羨林(1957)。論梵文td的音譯。中印文化關係史論叢。人民出版社。 延伸查詢 |
2. | 季羨林(2010)。論梵文td的音譯。季羨林全集。外語教學與研究出版社。 延伸查詢 |
3. | 朱德熙(2001)。自指和轉指--漢語名詞化標記“的、者、所、之”的 語法功能和語義功能。20世紀現代漢語語法八大家--朱德熙選集。吉林:東北師範大學出版社。 延伸查詢 |
4. | 薩爾吉譯(2009)。犍羅語與早期漢譯佛經的再思考--以《妙法蓮華經》為個案。佛教漢語研究。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
5. | 蔣紹愚、吳娟(2009)。最早的佛經譯文中的東漢口語成分。佛教漢語研究。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
6. | Harrison, Paul、Hartmann, Jens-Uwe、Matsuda, Kazunobu(2002)。Larger SukhavatTvynhasntra。Buddhist Manuscripts in the Schoyen Collection。Oslo:Hermes Pub.。 |
7. | Vorobyova-Desyatovskaya, M. I.(2002)。The Kasyapaparivarta。Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica。Tokyo:IRIAB:Soka University。 |
8. | 辛島靜志(2006)。Underlying Language of Early Chinese Translations of Buddhist Scriptures。Studies in Chinese Language and Culture: Festschrift in Honour of Christoph Harbsmeier on the Occasion of his 60th Birthday。Oslo:Hermes Academic Publishing。 |
9. | Zurcher, E.(1992)。A New Look at the Earliest Chinese Buddhist Texts。From Benares to Beijing: Essay on Buddhism and Chinese Religion。Oakville:Mosaic Press。 |
10. | 呂叔湘(2002)。文言虛字。呂叔湘文集。瀋陽:遼寧教育出版社。 延伸查詢 |