資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.14.248.69)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
Teaching Consecutive Interpretation Note-Taking Strategies to Improve Taiwanese Senior High School Students' English Listening Comprehension
書刊名:
編譯論叢
作者:
蕭仕原
/
張鳳蘭
作者(外文):
Hsiao, Shih-yuan
/
Chang, A. Feng-lan
出版日期:
2014
卷期:
7:2
頁次:
頁107-150
主題關鍵詞:
逐步口譯
;
筆記策略
;
聽力策略教學
;
多益聽力
;
Consecutive interpreting
;
Note-taking strategy
;
Listening strategy instruction
;
TOEIC listening
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:0
點閱:32
本研究旨在探討逐步口譯筆記策略(CINT)對臺灣高中生英語聽力教學之成效。研究對象為中臺灣某高中二年級兩班共70位學生,其中一班為實驗組(35人),另一班為對照組(35人)。兩組皆使用相同多益聽力教材,唯一差別在於只有實驗組接受CINT教學,共歷時十週。研究工具包括:多益聽力測驗、逐步口譯筆記講義、實驗前後問卷。研究結果顯示,實驗組與對照組前後測表現相較之下,進步狀況皆達顯著差異。然而,兩組進步幅度相較之下,實驗組顯著優於對照組,顯示筆記策略教學有益於增進學習者在聽力理解方面的進步幅度。整體觀之,質性資料亦呼應量性結果。根據本研究結果,總結出兩點筆記策略聽力教學建議。第一,逐步口譯筆記策略教學有助於提升英語聽力理解,建議融入課程之中以提升學生聽力程度。第二,筆記策略可提升學生專注力與記憶力,但無法克服單字與語速障礙,聽力策略的教學應盡可能的多元化,以利學生多元發展。
以文找文
This study examined the effects of a consecutive interpretation note-taking strategy (hereafter abbreviated as the CINT) on Taiwanese senior high school students' EFL listening comprehension. Seventy students from two classes of a senior high school in central Taiwan participated in the experiment. One class served as the experimental group (n = 35), and the other as the control group (n = 35). The experiment lasted for ten weeks and utilized TOEIC listening tests, CINT hand-outs, and pre-experiment and post-experiment questionnaires. The ANOVA results revealed that, on average, the experimental group showed significantly greater improvement in listening comprehension than the control group, which meant that CINT instruction was beneficial in boosting students' listening proficiency. In general, subjects' qualitative responses corresponded to their quantitative results. Two pedagogical implications were noted. First, CINT instruction should be incorporated into the curriculum to upgrade students' listening proficiency. Second, CINT could help learners stay focused and serve as an external memory aid, but it may not be able to overcome the limitations of the listener's insufficient vocabulary and the speaker's rapid rate of speech. Hence, the design of the listening comprehension practices should be as diverse as possible to meet each individual student's needs.
以文找文
期刊論文
1.
Kobayashi, K.(2005)。What limits the encoding effect of note-taking? A meta-analytic examination。Contemporary Educational Psychology,30,242-262。
2.
Kobayashi, K.(2006)。Combined effects of note-taking/reviewing on learning and the enhancement through interventions: A meta-analytic review。Educational Psychology,26(3),459-477。
3.
Bakunas, B.、Holley, W.(2001)。Teaching organizational skills。Clearing House,74(3),151-155。
4.
Davis, M.、Hult, R. E.(1997)。Effects of writing summaries as a generative learning activity during note-taking。Teaching of Psychology,24(1),47-49。
5.
Faber, J. E.、Morris, J. D.、Lieberman, M. G.(2000)。The effect of notetaking on ninth grade students' comprehension。Reading Psychology,21(3),257-270。
6.
Hale, G. A.、Courtney, R.(1994)。The effects of notetaking on listening comprehension in the test of English as a foreign language。Language Testing,11(1),29-47。
7.
Hayati, A. M.、Jalilifar, A.(2009)。The impact of note-taking strategies on listening comprehension of EFL learners。English Language Teaching,2(1),101-111。
8.
Ornstein, A. C.(1994)。Homework, studying, and note-taking: Essential skills for students。NASSP Bulletin,78(558),58-70。
9.
Piolat, A.、Olive, T.、Kellogg, R. T.(2005)。Cognitive effort during notetaking。Applied Cognitive Psychology,19(3),291-312。
10.
Tsai, T.、Wu, Y.(2010)。Effects of note-taking instruction and note-taking languages on college EFL students' listening comprehension。New Horizons in Education,58(1),120-132。
11.
Chern, Chiou-Lan(2002)。English Language Teaching in Taiwan Today。Asia Pacific Journal of Education,22(2),97-105。
學位論文
1.
Chen, H. C.(2005)。Proficiency and gender differences in the listening strategy use of the EFL senior high school students in Taiwan(碩士論文)。National Changhua University of Education。
2.
Huang, Y. C.(2008)。The effects of explicit teaching of listening strategies on senior high school(碩士論文)。National Changhua University of Education。
3.
Lin, H. H.(2005)。A Preliminary study on the effects of note-taking strategy on different proficiency levels of junior high students(碩士論文)。National Chengchi University。
4.
Hung, L. C.(2010)。An experimental study on the effects of metacognitive strategy based English listening comprehension instruction and strategy use on junior high school students in Taiwan(碩士論文)。National Changhua University of Education。
5.
Lin, S. F.(2006)。Effects of listening strategy instruction on EFL senior high school students’ English listening comprehension in Taiwan(碩士論文)。National Changhua University of Education。
6.
Wang, W. Y.(2002)。Effects of gender and proficiency on listening comprehension strategy use by Taiwanese EFL senior high school students--a case from Changhua, Taiwan(碩士論文)。National Changhua University of Education。
圖書
1.
Boscolo, P.、Mason, L.(2001)。Writing as a learning tool: Integrating theory and practice (studies in writing)。Netherlands:Kluwer Academic Publishers。
2.
Carrell, P. L.(2007)。Notetaking strategies and their relationship to performance on listening comprehension and communicative assessment tasks。Princeton, New Jersey:Educational Testing Service。
3.
Educational Testing Service(2007)。New TOEIC official test-preparation guide。Taipei:ETS。
4.
Hale, G. A.、Courtney R.(1991)。Notetaking and listening comprehension on the Test of English as a Foreign Language。Princeton, New Jersey:Educational Testing Service。
5.
Helgesen, M.、Brown, S.、Smith, D.(1996)。Active listening: Expanding understanding through content。Cambridge, England:Cambridge University Press。
6.
Kwon, O.(2010)。New TOEIC intensive listening。Taipei:Cosmos Culture Ltd.。
7.
Liu, M. H.(2008)。Consecutive interpreting and note-taking。Taipei:Bookman。
8.
Pauk, W.(2001)。How to study in college。Boston, MA:Houghton Mifflin。
其他
1.
Al-Jarf, R.(2011)。Note-taking in consecutive interpreting,http://faculty.ksu.edu.sa/aljarf/teaching%20Guides/Interpreting%20-%20Note-taking.pdf。
2.
Cornell Method。Wikipedia, the free encyclopedia,http://en.wikipedia.org/wiki/CornellNotes。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
無相關期刊論文
無相關博士論文
無相關書籍
無相關著作
1.
兩岸社會科學著作翻譯論壇
2.
論兩種義文原版《玫瑰的名字》的譯本
3.
朝向一種翻譯文化--評韋努隄的《翻譯改變一切:理論與實踐》
4.
從網路社群翻譯角度再探軟性新聞翻譯之讀者關照
5.
夏目漱石小說的譯介在臺灣
6.
A Bibliometric Analysis of Translation Studies between 1999 and 2014
7.
「實用」的演變:民初上海雜誌譯報實踐初探
8.
法國著名漢譯大家杜特萊(Noël Dutrait)訪臺紀實
9.
2014年EATS東亞翻譯學會議與會報告--當東方遇到東方
10.
以技術報告作為口筆譯學術審議要件之探討[研討會]
11.
《地下室手記》新譯
12.
左右為難:遭人曲解的傅東華研究
13.
資本與行動者網路的運作--《紅高粱家族》英譯本生產及傳播之社會學探析
14.
翻譯作品與創作作品之語體特徵比較研究--以劉慕沙歷年翻譯作品與早期短篇小說為例
15.
書評:Michael Cronin, «Translation in the Digital Age»(Routledge, 2013)
QR Code