:::

詳目顯示

回上一頁
題名:日本語教育における台湾語音活用と「日台基本漢字」
書刊名:臺灣文學研究
作者:中澤信幸
作者(外文):Nakazawa, Nobuyuki
出版日期:2015
卷期:8
頁次:頁11+13-41
主題關鍵詞:日語教育臺語的發音日文漢字讀音日臺基本漢字東亞共同漢字Japanese education as a foreign languageTaiwanese pronunciationSino-Japanese pronunciationThe Japanese-Taiwanese fundamental charactersThe common characters of East Asia
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:7
  • 點閱點閱:58
台灣很流行學日語,學習的時候主要用中文(北京話)。但是,實際上北京話音與現代日本漢字音有不少乖離之處,這對台灣的日語學習者來說是很大的障礙。另方面,比起北京話,台語(閩南語)的發音與日本漢字音有更多相似。所以本文提出在台灣用台語實行日語教育的可行性。 為了證實此點,筆者認為有必要先驗證用台語發音來熟記日文漢字讀音的效果。筆者使用日文漢字讀音、台語讀音及國語製作問卷,針對在台灣的大學476名日語學習者進行調查,結果證實,熟記日語漢字讀音時使用台語讀音能達到一定程度的效果。 有鑑於此,本文提議用《日台大辭典》(1907)付錄的「日台字音便覽」,做成「日台基本漢字」發音對照表,將日語、台語及國語(北京語)併記,製作相關教材。同時也提議,在「日台基本漢字」發音對照表中,加上中文的各個方言音、朝鮮漢字音、越南漢字音,構築「東亞共同漢字」發音對照表。
With the current Japanese language education in Taiwan, they contrast Japanese with Mandarin Chinese. However Mandarin Chinese pronunciation is quite different from Sino-Japanese pronunciation. Therefore, Sino-Japanese pronunciation is a difficult problem for Taiwanese students learning Japanese. On the other hand, Taiwanese pronunciation has more common features with Sino-Japanese than Mandarin Chinese. Accordingly, it is suggested to apply Taiwanese pronunciation to Japanese language education. In order to apply Taiwanese pronunciation, it is necessary to verify the effectiveness of memorizing Sino-Japanese pronunciations based on their corresponding Taiwanese pronunciations. In doing so, a questionnaire with Sino-Japanese pronunciations and their corresponding Taiwanese and Mandarin Chinese pronunciations was created. This survey was completed by 476 Japanese learners at various universities in Taiwan. The results show that Taiwanese pronunciations can indeed provide certain improvements in the memorization of Sino-Japanese pronunciations. In this paper, “the Japanese-Taiwanese fundamental characters’ contrastive phonetic table” is constructed from “Nichi-Tai Jion Binran,” which appeared in Nichi-Tai Daijiten (Japanese-Taiwanese Great Dictionary) published in 1907. Accordingly, application this contrastive phonetic table, and making up a textbook including Japanese, Taiwanese, and Mandarin Chinese are proposed. The construction of “the common characters of East Asia,” which adds Chinese dialects, Sino-Korean, and Sino-Vietnamese to this contrastive phonetic table is also proposed.
期刊論文
1.中澤信幸(2011)。『日台大辞典』と東アジア共通漢字。山形大学大学院社会文化システム研究科紀要,8,89-101。  延伸查詢new window
2.中澤信幸、岩城裕之、是澤範三(2013)。日本語教育における「日台基本漢字」発音対照表の可能性について。山形大学大学院社会文化システム研究科紀要,10,13-20。  延伸查詢new window
3.中澤信幸(20141000)。日本語教育における台湾語音の活用--銘傳大学の日本語学習者を対象にした意識調査。銘傳日本語教育,17,23-40。new window  延伸查詢new window
4.陳麗君(20110900)。臺灣大學生的語言意識。台語研究,3(2),4-25。new window  延伸查詢new window
5.中澤信幸(2010)。『日台大辞典』付載「日台字音便覧」について。山形大学火学院社会文化システム研究科紀要,7,162-154。  延伸查詢new window
圖書
1.松尾慎(2006)。台湾における言語選択と言語意識の実態。台北:群學出版有限公司。  延伸查詢new window
圖書論文
1.洪惟仁(1993)。日據時代的辭書編纂。閩南語經典辭書彙編7臺日大辭典。台北:武陵出版有限公司。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE