:::

詳目顯示

回上一頁
題名:推行醫用臺語教學:醫療專業素養與母語維護
書刊名:長庚人文社會學報
作者:蔡美慧 引用關係曹逢甫
作者(外文):Tsai, Mei-huiTsao, Feng-fu
出版日期:2014
卷期:7:2
頁次:頁295-325
主題關鍵詞:健康人權專業語言需求醫用臺語病人為主方言維護Human right to healthLanguage for specific purposeMedical TaiwanesePatient-centerednessDialect maintenance
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(4) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:466
  • 點閱點閱:186
臺灣早已邁入高齡化社會,然而年輕輩台語人口的嚴重流失形成醫師與老年病人的雞同鴨講。這些語言溝通障礙不但影響病人追求健康與醫療服務的基本人權,也阻礙醫療人員展現「病人為主」的專業精神。本文以文獻回顧為基礎,從以下觀點論述推行醫用台語之重要性:醫療專業素養、母語人口斷層、多語醫療職場、專業語言能力、辭彙擴增與語言活力、語言的語用溝通功能,筆者認為,兼顧醫學相關科系學生將來職場所需之台語能力與溝通技巧所開設的醫用台語課程,不但是全球語言教學的新趨勢,於全球在地化的新思維中,更有助於從語用溝通功能,透過醫療菁英基於職場需求與專業素養展現,間接促進台語保存與專業辭彙擴增,提升台語的語言活力。
As true in most societies where the aging population is growing but the number of young speakers of the local dialects is decreasing, medical practice in Taiwan is facing a worrisome language barrier-the non-communication between the young professionals and the elderly patients. This language barrier is an impediment to patients' right to health and the professional practice of patient-centeredness. Based on literature review, this paper discusses the importance of implementing the curriculum program of medical Taiwanese from the following perspectives: the medical professionalism of patient-centeredness, language gap between the old and young generation, multi-lingual health care context, language for specific purpose, lexical elaboration and linguistic vitality, and the communication aspect of language use. This paper argues that the implementation of medical Taiwanese course which targets on the Taiwanese proficiency and communication skills will (1) match the goal of the rising approach of LSP-teaching language for specific purpose tailored to medical students' future career needs; (2) fulfill the medical professionalism of patient-centeredness; (3) promote dialect maintenance via social elites, such as doctors, by speaking in the patient’s language; and (4) reinforce dialect vitality by extending the formal medical lexicon in Taiwanese.
期刊論文
1.Wagstaff, A.(2002)。Poverty and Health Sector Inequalities。Bulletin of the World Health Organization,80(2),97-105。  new window
2.Manson, A.(1988)。Language concordance as a determinant of patient compliance and emergency room use in patients with asthma。Medical Care,26,1119-1128。  new window
3.余光輝、陳永昌、田亞中、謝邦鑫、簡竹君、方基存(20070300)。實證醫學的醫學教育。醫學教育,11(1),13-20。new window  延伸查詢new window
4.李蜚鴻(2010)。重視地下電台賣藥問題。健康世界,291,43。  延伸查詢new window
5.陳婷玉、王舜偉(20060100)。愚昧無知或享受參與?--廣播賣藥節目的閱聽人分析。傳播與管理研究,5(2),1-36。new window  延伸查詢new window
6.蔡美慧(20090900)。開放式問診之言談技巧:開放式問句。醫學教育,13(3),199-215。new window  延伸查詢new window
7.蔡美慧(20100500)。病情資訊傳遞之言談技巧:醫學辭彙與常民用語互補使用。臺灣醫學人文學刊,11(1/2),115-131。new window  延伸查詢new window
8.Bhatia, Vijay(2002)。LSP and Professional Practice: Negotiating Disciplinary Conflicts。Linguistic Insights - Studies in Language and Communication,3,41-57。  new window
9.Blumhagen, D.(1980)。Hyper-Tension: A Folk Illness with a Medical Name。Culture, Medicine and Psychiatry,4,197-227。  new window
10.Chang, P. H.、Fortier, J. P.(1998)。Language Barriers to Health Care: An Overview。Journal of Health Care for the Poor and Underserved,9,5-20。  new window
11.Charon, Rita(2001)。Narrative Medicine: Form, Function, and Ethics。Annals of Internal Medicine,134(1),83-87。  new window
12.Clark, T.、Sleath, B.、Rubin, R. H.(2004)。Influence of Ethnicity and Language Concordance on Physician-Patient Agreement about Recommended Changes in Patient Health Behavior。Patient Education and Counseling,53,87-93。  new window
13.David, R. A.、Rhee, M.(1998)。The Impact of Language as a Barrier to Effective Health Care in an Underserved Urban Hispanic Community。Mount Sinai Journal of Medicine,65,393-397。  new window
14.Fortier, J. P.、Strobel, C.、Aguilera, E.(1998)。Language Barriers to Health Care: Federal and State Initiatives, 1990-1995。Journal of Health Care for the Poor and Underserved,9,81-100。  new window
15.Gany, F.、Leng, J. C.、Winston, G.、Tseng, C. H.、Qin, A.、Changrani, J.(2011)。Diabetes Care and Language Discordance among Chinese and Latino Primary Care Patients。Ethnicity and Disease,21,473-479。  new window
16.Green, A. R.、Ngo-Metzger, Q.、Legedza, A. T. R.、Massagli, M. P.、Phillips, R. S.、Iezzoni, L. I.(2005)。Interpreter Services, Language Concordance, and Health Care Quality: Experiences of Asian Americans with Limited English Proficiency。Journal of General Internal Medicine,20,1050-1056。  new window
17.Greenhalgh, T.(1999)。Narrative Based Medicine: Narrative Based Medicine in an Evidence Based World。British Medical Journal,318,323-325。  new window
18.Karliner, L. S.、Auerbach, A.、Napoles, A.、Schillinger, D.、Nickleach, D.、Perez-Stable, E. J.(2012)。Language Barriers and Understanding of Hospital Discharge Instructions。Medical Care,50,283-289。  new window
19.Maher, J. C.(1986)。The Role of English as an International Language of Medicine。Applied Linguistics,7,41-52。  new window
20.Mutchler, J. E.、Bacigalupe, G.、Coppin, A.、Gottlieb, A.(2007)。Language Barriers Surrounding Medication Use among Older Latinos。Journal of Cross-Cultural Gerontology,22,101-114。  new window
21.Perkins, J.、Vera, Y.(1998)。Legal Protections to Ensure Linguistically Appropriate Health Care。Journal of Health Care for the Poor and Underserved,9,62-80。  new window
22.Rashid, A.、Jagger, C.(1996)。Patients' Knowledge of Anatomical Location of Major Organs within the Human Body: A Comparison between Asians and Non-Asians。Family Practice,13(5),450-454。  new window
23.Redlich, F. C.(1949)。Yale Journal of Biology and Medicine。Yale Journal of Biology and,17,427-453。  new window
24.Samora, J.、Saunders, L.、Larson, M.(1961)。Medical Vocabulary Knowledge among Hospital Patients。Journal of Health and Human Behavior,2,83-92。  new window
25.Swales, John M.(2000)。Language for Specific Purpose。Annual Review of Applied Linguistics,20,59-76。  new window
26.Syme, S. L.、Berkman, L. F.(1976)。Social Class, Susceptibility and Sickness。American Journal of Epidemiology,104,1-8。  new window
27.Wisnivesky, J. P.、Krauskopf, K.、Wolf, M. S.、Wilson, E. A.、Sofianou, A.、Martynenko, M.、Federman, A. D.(2012)。The Association between Language Proficiency and Outcomes of Elderly Patients with Asthma。Annals of Allergy, Asthma, and Immunology,109,179-184。  new window
28.Sackett, D. L.、Rosenberg, W. M.、Gray, J. A.、Haynes, R. B.、Richardson, W. S.(19960113)。Evidence based medicine: What it is and what it isn’t。British Medical Journal,312(7023),71-72。  new window
29.葉錫南、詹惠珍、程玉秀(20040400)。Language Use in Taiwan: Language Proficiency and Domain Analysis。師大學報. 人文與社會科學類,49(1),75-107。new window  延伸查詢new window
30.Levenstein, J. H.、McCracken, E. C.、McWhinney, I. R.、Stewart, M. A.、Brown, J. B.(1986)。The Patient-Centred Clinical Method. 1. A model for the Doctor-Patient Interaction in Family Medicine。Family Practice,3,24-30。  new window
31.陳麗君(20110900)。臺灣大學生的語言意識。台語研究,3(2),4-25。new window  延伸查詢new window
32.Maslow, Abraham H.(1943)。A Theory of Human Motivation。Psychological Review,50(4),370-396。  new window
33.Haugen, Einar(1966)。Dialect, Language, Nation。American Anthropologist,68(4),922-935。  new window
34.Chapman, Kristina、Abraham, Charles、Jenkins, Valerie、Fallowfield, Lesley(2003)。Lay understanding of terms used in cancer consultations。Psychooncology,12,557-566。  new window
35.Riha, Ortrun(2001)。The language of medicine: Polysemy and metonymy as communication problems。Lebende Sprachen,46,150-154。  new window
會議論文
1.鄭詩宗(2004)。臺灣患者ê語言權kap醫學臺語文教育ê必要性。醫學臺語學術研討會。高雄:高雄醫學大學。16。  延伸查詢new window
研究報告
1.曹逢甫、盧豐華(1999)。從言談分析觀點探討臺灣醫生與老年病人的溝通。  延伸查詢new window
2.楊文山(2008)。97年度全國客家人口基礎料調查研究。臺北市:行政院客家委員會。  延伸查詢new window
3.蔡美慧(2003)。從互動社會語言學派的觀點檢視三人行老年門診之聯盟現象。  延伸查詢new window
學位論文
1.林美珍(2012)。「台語社」在戰後台語運動的位置與成就(碩士論文)。國立清華大學。  延伸查詢new window
2.黃嘉政(2002)。戰後以來台灣台語教育發展之研究(1945-2002)(碩士論文)。國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
3.應凱仁(2011)。客籍大學生語言使用態度與使用行為研究:以中山醫學大學為對象(碩士論文)。高雄師範大學。  延伸查詢new window
4.陳慈立(2007)。酒的商品化與原住民飲酒行為及其相關健康問題:一個政治經濟學的歷史分析(碩士論文)。國立成功大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Buckman, R.(1992)。How to break bad news: A Guide for Health Care Professionals。Baltimore:The John Hopkins University Press。  new window
2.Holmes, Janet(2008)。An Introduction to Sociolinguistics。London:Pearson Education Limited。  new window
3.林仲(2000)。皮膚病的臺灣民俗醫學。臺北市:健康世界雜誌社。  延伸查詢new window
4.黃銻民(2010)。慢性病醫學台語研究。臺北市:國立臺灣師範大學。  延伸查詢new window
5.張老師(2006)。話語、雙手與藥 : 醫者的人性關懷。臺北:張老師。new window  延伸查詢new window
6.Gropper, R. C.(1996)。Culture and the Clinical Encounter: An Intercultural Sensitizer for the Health Professions。Yarmouth, Maine, USA:Intercultural Press。  new window
7.Lu, L. J.(1988)。A Survey of Language Attitudes Language Use and Ethnic Identity in Taiwan。Taipei, Taiwan:Fu Jen Catholic University。  new window
8.Mishler, E. G.(1984)。The discourse of medicine: Dialectics of medical interviews。Norwood, New Jersey:Ablex Publishing Corporation。  new window
9.Edwards, John R.(1985)。Language, Society, and Identity。Oxford:Basil Blackwell。  new window
10.黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識--台灣語言社會的研究。臺北:文鶴出版有限公司。new window  延伸查詢new window
11.曹逢甫(19970000)。族群語言政策:海峽兩岸的比較。臺北:文鶴出版有限公司。new window  延伸查詢new window
12.施正鋒(2002)。語言權利法典。臺北:前衛出版社。  延伸查詢new window
其他
1.何醒邦,黃天如(20091119)。糾正衛生署,病歷中文化踱牛步,監院下通牒。  延伸查詢new window
2.張德厚(2009)。推動中文病歷落實醫療人權,http://dailynews.sina.com/bg/tw/twpolitics/bcc/20090723/1814503394.html, 2012/12/09。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Giles, H.、Bourhis, R. Y.、Taylor, D. M.(1977)。Toward a theory of language in ethnic group relation。Language, Ethnicity and Intergroup Relations。London:Academic Press。  new window
2.Ferguson, C. A.(1972)。Diglossia。Language and Social Context。Harmondsworth:Penguin。  new window
3.McWhinney, I.(1989)。Communicating With Medical Patients。Sage Series in Interpersonal Communication,。Newbury Park, California:Sage Publications。  new window
4.Wilkinson, R.(2009)。Health Inequalities: Relative or Absolute Material Standards?。The Sociology of Health and Illness: Critical Perspectives。New York:Worth Publishers。  new window
5.陳淑嬌(2007)。臺灣語言活力研究。語言政策的多元文化思考。臺北:中央研究院語言學研究所。new window  延伸查詢new window
6.Tannen, Deborah、Wallat, Cynthia(1982)。A sociolinguistic analysis of multiple demands on the pediatrician in doctor/mother/child interaction。Linguistics and the Professions: Proceedings of the Second Annual Delaware Symposium on Language Studies。Norwood, New Jersey:Ablex Publishing Corporation。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE