:::

詳目顯示

回上一頁
題名:Locuciones Nominales Constituidas por Nombres y Adjetivos de Color en Chino Mandarín y Español
書刊名:淡江外語論叢
作者:劉珍綾 引用關係
作者(外文):Liu, Chen-ling
出版日期:2015
卷期:26
頁次:頁89-116
主題關鍵詞:名詞詞組詞彙化顏色形容詞對比分析Nominal phraseLexicalizationColor adjectivesContrastive analysis
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:18
  • 點閱點閱:29
中西文裡的「名詞+顏色形容詞」組合結構為詞彙化的名詞詞組。中文詞組語意表達「屬性關係」,指稱對象為特定實體或抽象意義,詞彙能產性比西文高。西班牙文功能不以分類為主,語意體現原始意涵。中文詞組能產性由內涵意義發展出來,表達名詞指稱對象固有屬性及特性描述。中文詞彙化有兩種表現方式: 首先,在外來詞的對應結構上,「色」字與表顏色之詞成分結合形式及順序固定,且語意不變; 此外,某些顏色詞沿用古字,詞意表專指或抽象
In Mandarin Chinese and Spanish nominal phrases, the combination of noun and color adjective is considered the result of lexicalization. In Mandarin Chinese, this lexical form has a relatively higher productivity than in Spanish, because the compounds present the relationship of an entity belonging to a particular class of realities. In Spanish this trend toward the classification is not a typical word formation process, because these Spanish equivalents correspond to a simple and primitive noun. Furthermore, in Mandarin Chinese these color adjectives with intentional value represent an inherent attribute by the designation of nouns and lack of classifier function. The lexicalization extends to two configurations: the fixation of 'sè 色 color' with the corresponding chromatic adjective, especially in recent Anglicism; the use of certain classical terms of chromatic adjectives
期刊論文
1.連金發(20001200)。構詞學問題探索。漢學研究,18(特刊)=36,61-78。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.劉宗保(2008)。形名語素構成複合詞的語義類組合分析(碩士論文)。南京師範大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Buenafuentes, C.(2003)。Estudio diacrónico de las formaciones compuestas del español Procesos de gramaticalización y lexicalización (Proyecto de investigación inédito)。Barcelona:Universitat Autónoma de Barcelona。  new window
2.Casares, J.(1969)。Introducción a la lexicografía moderna, Anejo LII de REF。Madrid:CSIC。  new window
3.Lipka, L.(1990)。An Outline of English Lexicology。Tübingen:Max Niemeyer Verlag。  new window
4.Mateos, F.(2000)。Diccionario español de la lengua china。Madrid:Espasa-calpe。  new window
5.Real academia espa(2007)。Diccionario de la lengua española。Madrid:Espasa Calpe。  new window
圖書論文
1.Brinton, L. J.(2000)。Grammaticalization versus lexicalization reconsidered: on the ‘late’ use of temporal adverbs。English historical syntax and morphology: selected papers from 11ICEHL。Amsterdam:John Benjamins。  new window
2.Castillo Carballo, M. A.(1988)。¿Compuestos o locuciones?。Diccionarios, frases, palabras。Málaga:Universidad de Málaga。  new window
3.Demonte, V.(1999)。El adjetivo: clases y usos. La posición del adjetivo en el sintagma nominal。Gramática descriptiva de la lengua española。Madrid:Espasa Calpe。  new window
4.Lliteras, M.(2010)。Productividad de los adjetivos locucionales y compositivos。De moneda nunca usada. Estudios filológicos dedicados a José M.a Enguita Utrilla。Zaragoza:Institución Femando el Católico。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE