:::

詳目顯示

回上一頁
題名:『維摩経』と『智光明荘厳経』
書刊名:佛光學報
作者:高橋尚夫
作者(外文):Takahashi, Hisao
出版日期:2015
卷期:新1:2(上)
頁次:頁31-71
主題關鍵詞:維摩經智光明莊嚴經文殊讚佛法身禮法身維摩経智光明荘厳経文殊讚仏法身禮VimalakīrtinirdeśaSarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṃkāraChapter on Mañjuśrī Praise the Buddha and Homage to the Dharma BodyDharmakāya
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:4
1999年 7月大正大學綜合佛教研究所經過許可對布達拉宮所藏的梵文寫本進行調查,發現了《維摩經》與《智光明莊嚴經》,此後由日中共同出版了影印本。本文簡要敘述以上之發現經過,以及對包在同一帙中《維摩經》與《智光明莊嚴經》的關聯性作些許探討。 首先,關於如來法身的問題,分別列舉《智光明莊嚴經》中的〈文殊讚佛法身禮〉與《維摩經》〈方便品〉第 12節「佛身」、「見阿閦佛品」第 1節「以何等觀如来」中關於法身特徵的描述,由此推論兩者的共通之處。同時向大家介紹弘法大師空海的〈文殊讚佛法身禮〉方圓圖。 其次,關於《維摩經》與《智光明莊嚴經》共通的偈頌部分,探討了《智光明莊嚴經》有可能引用了《維摩經》的 4偈並被增廣至 5偈,但也不排除兩經共同傳承而廣為傳頌的可能性。
In July, 1999, the Institute for Comprehensive Studies of Buddhism at Taisho University received approval to examine the Sanskrit manuscripts stored at Potala Palace, upon which the Vimalakīrtinirdeśa and the Sarvabuddhavisayāvatārajñānālokālamkāra were identified. Subsequently, duplicate version of the manuscripts was published jointly by Japan and China. The present paper will give a brief overview of the process for which the two texts were discovered as well as a discussion on the relationship between the two manuscripts, which were wrapped in the same satchel. First of all, the issues concerning Tathāgata-dharmakāya, will be looked at. The descriptions on the characteristics of dharmakāya found in: “Chapter on Mañjuśrī Praises the Buddha and Homage to the Dharma Body” of the Sarvabuddhavisayāvatārajñānālokālamkāra and in Vimalakīrtinirdeśa, “Chapter on Skilful Means”, section 12, “Buddha body” and “Chapter on Vision of the Aksobhya Buddha”, section one, “How would one view the Buddha”. Commonalities between the two texts can be deduced from the above comparisons. Next agenda for discussion is regarding common verses between Vimalakīrtinirdeśa and Sarvabuddhavisayāvatārajñānālokālamkāra. It is probable that the Sarvabuddhavisayāvatārajñānālokālamkāra has quoted four verses from the Vimalakīrtinirdeśa and expended them into five verses. It is also possible that the two scriptures inherited from common tradition and were widely disseminated.
期刊論文
1.岩松淺夫(2007)。梵文維摩経偈頌攷正。創価大学人文論集,19,67-119。  延伸查詢new window
圖書
1.高崎直道(1975)。如来蔵系経典。東京:中央公論社。  延伸查詢new window
2.大鹿実秋(1988)。維摩経の研究。京都:平楽寺書店。  延伸查詢new window
3.大正大学綜合仏教研究所(2006)。梵文維摩経--ポタラ宮所蔵写本に基づく校訂。東京:大正大学出版会。  延伸查詢new window
4.Lamotte, Étienne、Boin, Sara(1976)。The Teaching of Vimalakīrti。London:P.T.S.。  new window
圖書論文
1.木村高尉、高橋尚夫、木村秀明、大塚伸夫(2004)。梵文校訂『智光明荘厳経』。小野塚幾澄博士古稀記念論文集。東京:ノンブル社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top