期刊論文1. | 魯健驥(1994)。外國人學漢語的語法偏誤分析。語言教學與研究,1994(1),49-64。 延伸查詢 |
2. | 朱華、曾昭聰(2010)。泰國學生漢語語序學習的偏誤分析及教學對策。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),8(6),78-84。 延伸查詢 |
3. | 沈家煊(1993)。句法的象似性問題。外語教學與研究,1993(1),2-8+80。 延伸查詢 |
4. | 周健(2007)。語塊在對外漢語教學中的價值與作用。暨南學報(哲學社會科學版),2007(1),99-104。 延伸查詢 |
5. | 戴浩一、黃河(1988)。時間順序和漢語語序。國外語言學,1988(1),10-20。 延伸查詢 |
6. | Heidrick, Ingrid(2006)。Beyond the L2: How Is Transfer Affected by Multilingualism?。Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics,6(1)。 |
7. | Murphy, Shirin(2003)。Second Language Transfer During Third Language Acquisition。Working Papers in TESOL & Applied Linguistics,3(2),1-21。 |
8. | Corder, S. P.(1967)。The significance of learners' errors。International Review of Applied Linguistics,5,161-169。 |
9. | Selinker, L.(1972)。Interlanguage。International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,10,209-241。 |
10. | 謝國平(19900300)。從語言規畫看雙語教育。臺灣史田野研究通訊,14,10-15。 延伸查詢 |
圖書1. | 鍾榮富(20090000)。對比分析與華語教學。臺北:正中書局。 延伸查詢 |
2. | 李曉琪(2006)。對外漢語文化教學研究。北京:商務印書館。 延伸查詢 |
3. | 陳俊光(2011)。對比分析與教學應用。臺北:文鶴出版社。 延伸查詢 |
4. | Lenneberg, Eric H.(1967)。Biological Foundations of Language。New York:John Wiley & Sons。 |
5. | 劉月華、潘文娛、故韡(2004)。實用現代漢語語法。臺北:師大書苑。 延伸查詢 |
6. | 李福印(2008)。認知語言學概論。北京大學出版社。 延伸查詢 |
7. | 冉永平、張新紅(2007)。語用學縱橫。北京:高等教育出版社。 延伸查詢 |
8. | 余光雄(2005)。L2教學最高指導原則。臺北:朗文出版社。 延伸查詢 |
9. | 何自然、冉永平(2013)。新編語用學概論。北京大學出版社。 延伸查詢 |
10. | 周思源(1997)。對外漢語教學與文化。北京:北京語言文化大學出版社。 延伸查詢 |
11. | 呂叔湘(1996)。現代漢語八百詞。香港:中華商務彩色印刷有限公司。 延伸查詢 |
12. | 周健(2005)。對外漢語語感教學探索。杭州:浙江大學出版社。 延伸查詢 |
13. | 彭利貞、許國萍、趙微(2009)。認知語言學導讀。上海:復旦大學出版社。 延伸查詢 |
14. | 畢繼萬(2009)。跨文化交際與L2教學。北京:北京語言大學出版社。 延伸查詢 |
15. | 林俊宏、李炎輝、羅雲廷、賴慈芸(2013)。L2教學最高指導原則。台北:培生教育出版集團。 延伸查詢 |
16. | 溫曉虹(2008)。漢語作為外語的習得研究。北京:北京大學出版社。 延伸查詢 |
17. | Cummins, Jim(2000)。Language, power, and pedagogy: bilingual children in the crossfire。Clevedon:Multilingual Matters。 |
18. | Lewis, M.(1993)。The Lexical Approach: The state of ELT and the way forward。London:Language Teaching Publications。 |
19. | Krashen, S. D.(1985)。The Input Hypothesis: Issues and Implications。Torrance, CA:Laredo。 |
20. | Wray, A.(2002)。Formulaic language and the lexicon。Cambrigdge:Cambridge University Press。 |
21. | 胡文仲(1999)。跨文化交際學概論。北京:外語教學與研究出版社。 延伸查詢 |
22. | Baker, Colin(2001)。Foundations of bilingual education and bilingualism。Multilingual Matters Ltd.。 |
23. | Ausubel, David P.、Robinson, Floyd G.(1969)。School learning: an introduction to educational psychology。New York:Holt, Rinehart & Winston。 |
24. | Lewis, Michael(1997)。Implementing the lexical approach: Putting theory into practice。Language Teaching Publications。 |
25. | Lakoff, George P.、Johnson, Mark、周世箴(2006)。我們賴以生存的譬喻。聯經出版事業股份有限公司。 延伸查詢 |
圖書論文1. | 戴浩一(2011)。再論時間順序原則。認知語法與對外漢語教學論集。北京:北京語言大學出版社。 延伸查詢 |
2. | 戴浩一(1994)。以認知為基礎的漢語功能語法雛議。功能主義與漢語語法。北京語言學院出版社。 延伸查詢 |
3. | Greenberg, J. H.(1966)。Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements。Universals of language。Cambridge, Mass:MIT Press。 |
4. | Corder, S. P.(1983)。A Role for the Mother Tongue。Language transfer in language learning。Rowley, MA:Newbury House。 |
5. | Tai, James H.-Y.(1989)。Toward a Cognition-based Functional Grammar of Chinese。Functionalism and Chinese Grammar。Chinese Language Teachers Association。 |
6. | Tai, J.(1985)。Temporal Sequence and Word Order in Chinese。Iconicity in Syntax。Amsterdam:John Berjamins。 |
7. | Tai, J.(1984)。Verbs and Times in Chinese: Vendler's Four Categories。Papers from the Parasession on Lexical Semantics。Chicago:Chicago Linguistic Society。 |