:::

詳目顯示

回上一頁
題名:臺灣華語「V掉」的語法化
書刊名:清華學報
作者:曹逢甫
作者(外文):Tsao, Feng-fu
出版日期:2017
卷期:47:2
頁次:頁203-230
主題關鍵詞:V掉動結構式語法化完成動相標記語用推理進行中的語法演變完成時貌標記V-diao constructionGrammaticalizationPerfective phase-markerPragmatic inferencingA grammatical change in progressPerfective aspect marker
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:2
  • 共同引用共同引用:31
  • 點閱點閱:5
本文研究目的有三:(一)藉由對「掉」的語法化研究,釐清「V掉」從動結構式 (RVC) 發展為「動相標記」的過程中,二者的分界點在哪裡?即它們的不同語法地位如何進行區分的問題;(二)「掉」在與「狀態動詞」結合的情形是經由什麼機制發展出「不正常」、「不理想」、「不如預期」等負面語意?(三)臺灣華語與北京華語在「 V掉」的語法化進程方面有沒有不同?即目前二者在用法上有沒有明顯的區別?如果有的話,可能的原因為何? 本文的發現將對漢語動結構式繼續語法化進程的了解做出有意義的貢獻,對兩岸的華語文教學也會有深遠的啟示。
This paper aims to answer the following research questions: (1) The diao in Vdiao RVC has been observed to be undergoing a grammatical change into a phase marker. So our question is: Where is the dividing line between diao as a second element of a RVC and as a phase marker; (2) diao when in construction with certain stative verbs like huang (yellow) and luo (low) has generated an additional meaning of having something abnormal, undesirable or unexpected. What is the mechanism involved that brings about this change? Diao in both Taiwan Mandarin and Peiking Mandarin has been observed to be undergoing the above mentioned change. But are they progressing at more or less the same speed? If there are differences between the two, what is a possible reason for them? Our findings with regard to these questions will not only go a long way in our understanding of the mechanism of change involved but will yield a number of implications for Mandarin teaching in Taiwan and the Mainland China.
期刊論文
1.呂維倫(20010800)。Metaphorical Transfer and Pragmatic Strengthening: On the Development of V-diao in Mandarin。International Journal of Computational Linguistics & Chinese Language Processing,6(2),1-10。new window  new window
2.尾崎實(1968)。「~掉」について。人文研究,20(10),851-866。  延伸查詢new window
3.劉焱(2007)。「V 掉」的語意類型與「掉」的虛化。中國語文,2007(2),133-143。  延伸查詢new window
4.周磊磊(1999)。「V 掉」的語法意義及其他。六安師專學報,15(1),61-63+68。  延伸查詢new window
5.朴奎容(2000)。談「V 掉」中「掉」的意義。漢語學習,2000(5),12-14。  延伸查詢new window
6.Lien, Chinfa(2001)。The Semantic Extension of Tioh8 著 in Taiwanese Southern Min: An Interactive Approach。Language and Linguistics,2(2),173-202。new window  new window
7.吳福祥(1998)。重談「動+了+賓」格式的來源和完成體助詞「了」的產生。中國語文,1998(6),452-462。  延伸查詢new window
8.沈家煊(1994)。「語法化」研究綜觀。外語教學與研究,1994(4),17-24+80。  延伸查詢new window
學位論文
1.陳光明(2003)。現代漢語動相標誌的研究(博士論文)。國立清華大學。new window  延伸查詢new window
2.Chen, Hui-wen(2004)。The syntax and semantics of post-verbal diao(碩士論文)。National Chengchi University。  new window
3.Chen, Tung-chu(2014)。Semantic Change and Grammaticalization of Diao(博士論文)。National Taiwan Normal University,Taipei。  new window
4.單玉成(2006)。說「V 掉」(碩士論文)。廣西師範大學,桂林。  延伸查詢new window
圖書
1.Vendler, Zeno(1967)。Linguistics & Philosophy。Ithaca:Cornell University Press。  new window
2.Smith, Carlota S.(1997)。The Parameter of Aspect。Springer Science & Business Media。  new window
3.Mateer, Calvin Wilson(1906)。A Course of Mandarin Lessons, Based on Idiom。Shanghai:American Presbyterian Mission Press。  new window
4.桑品載(1969)。人間選集。臺北:中國時報。  延伸查詢new window
5.Hopper, Paul J.、Traugott, Elizabeth Closs(2003)。Grammaticalization。Cambridge:Cambridge University Press。  new window
圖書論文
1.Teng, Shou-hsin(1976)。Verb classification and its pedagogical extensions。Reading in teaching Chinese。South Orange:Seton Hall University Press。  new window
2.Chao, Yuen Ren(1976)。Interlingual and Interdialectal Borrowings in Chinese。Aspects of Chinese Sociolinguistics: Essays by Yuen Ren Chao。Stanford, CA:Stanford University Press。  new window
3.連金發(1995)。臺灣閩南語的完結時相詞試論。臺灣閩南語論文集第一輯:閩南語。臺北:文鶴。  延伸查詢new window
4.鄭良偉(19920000)。台灣話和普通話的時段--時態系統。中國境內語言暨語言學。臺北:中央研究院歷史語言研究所出版品編輯委員會。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
無相關點閱
 
QR Code
QRCODE