:::

詳目顯示

回上一頁
題名:以英語為母語之華語學生「把」字句中介語之研究
書刊名:中原華語文學報
作者:黃麗儀
作者(外文):Huang, Li-yi
出版日期:2008
卷期:1
頁次:頁75-108
主題關鍵詞:第二語言習得中介語對比分析錯誤分析把字句語用言談語意成分華語教學Second language acquisitionInterlanguageContrastive analysisError analysisBa constructionPragmaticsDiscourse grammarSemantics featuresTeaching Chinese as a second language
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(1) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:9
  • 點閱點閱:227
「把」字句長久以來為華語語言學界與對外華語教學界最受青睞之研究主題(王 1957,Li & Yip 1979,Huang 1982,王1984,Huang 1990, 1992 & 2002, 黃 1994,Hsu 1996,李 1996,Li 1997,趙、崔編著 1998,旅 1999,張 1999,邵 2000等)。其中大都以「把」字句中之動補結構類型、「把」/主語/賓語/之語義內涵、或「把」字句之歷史發展過程、習得過程、錯誤研究為主,而未對以英語為母語之華語學習者中介語中之「把」字句作一較全面之介紹與研究。「把」字句無論對許多對外華與教師還是華語學習者來說,至今依然是頗難掌握得宜的一個語法點。 有鑑於此,本文即依據台灣師範大學華語教學研究所鄧守信教授所建立之以英語為母語之華語中介語語料庫,針對其中初級華語學習者中介語,全面檢索出其中與「把」字句有關之語料(包括正確/錯誤使用「把」以及當用而未用「把」之語料),並進一步針對以英語為母語之初級華語學生一般正確及錯誤使用「把」字句之全面情形及其個別習得情形、「把」字句各基本句型中之謂與結構、動詞類型、補語類型、主管/賓語語意成分語意角色彼此間交錯互動之關鍵要素,一一加以深入探討、分析、研究;最後並根據研究結果對把字句做出整體之詮釋,以期對對外華語教學界與華語語言學界有所助益。
“Ba” construction has been one of the most discussed topics in Chinese linguistics and teaching Chinese as a second language(王1957,Li & Yip 1979,Huang 1982,王1984,Huang1990,1992&2002,黃1994,Hsu1996,李1996,Li 1997,趙、崔編著1998,旅1999,張1999,邵2000 ect.). In the previous studies, the types of verb-complement structures, the semantic features of the subject and the object of “ba”, the historical development of the construction, the process of acquiring the construction, or error analysis of the construction has been investigated. Nevertheless, none of them have done researches on the construction from a broader view, such as the discourse function of the “ba” construction, the interaction of discourse, semantics, pragmatics, and syntax. Furthermore, the language teachers found that their findings were not applicable to practical teaching. This study is based on the interlanguage corpus of English learners of Chinese, established by Prof. Teng Shou-hsin of National Taiwan Normal University in 1997. Only the data of elementary students of Chinese will be used in this study. I will first sort out all the data related to the “ba” construction, which includes sentences containing “ba” and sentences where “ba” should be used. Then I will analyze the acquisition of the “ba”construction of each of the 9 learners at the elementary level form both the synchronic point of view and the diachronic point of view I will then compare the acquired types of the “ba” construction with the erroneous types among the students, followed by an explanation on the nature of the “ba” interlanguage system of these learners. Next I will reinvestigate the “ba” construction from a broader view in order to reveal the real nature of the “ba” construction in a systematic and explanatory way. Finally, I will make suggestions on the teaching of the “ba” construction to the teachers.
期刊論文
1.Williams, Edwin(1981)。Argument structure and morphology。The Linguistic Review,1(1),81-114。  new window
2.Randall, Janet H.(1982)。A lexical approach to causatives。Journal of Linguistic Research,2(3),77-105。  new window
3.梅祖麟(1990)。唐宋處置式的來源。中國語文,1990(3),191-206。  延伸查詢new window
4.Jackendoff, Ray(1987)。The status of thematic relations in linguistic theory。Linguistic Inquiry,18(3),369-411。  new window
5.Sato, Hisashi(1987)。Resultative attributes and GB principles。English Linguistics,4,91-106。  new window
6.Emonds, J. E.(1991)。Subcategorization and Syntax-Based Theta-Role Assignment。Natural Language and Linguistic Theory,9(3),369-429。  new window
7.Hopper, P. J.(1985)。Cause and affects。Papers from the Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society 25,21(2),67-88。  new window
會議論文
1.黃麗儀(1996)。漢語語法教學中之句型教學。臺北。  延伸查詢new window
研究報告
1.黃麗儀(1994)。對比分析中文及英文學生常犯之語法錯誤及其重要性。  延伸查詢new window
2.鄧守信(1997)。以英語為母語之華語中介語語料庫。  延伸查詢new window
學位論文
1.黃麗儀(1990)。The Deep Word Order and Some Prepositional Constructions of Chinese,Seattle。  new window
2.黃正德(1982)。The Logical Form of Mandarin Chinese。  new window
3.Her, One-Soon(1990)。Grammatical Functions and Verb Subcategorization in Mandarin Chinese(博士論文)。University of Hawaii。  new window
4.Tenny, Carol(1987)。Grammaticalizing Aspect and Affectedness(博士論文)。MIT,Cambridge。  new window
圖書
1.劉珣(1997)。對外漢語教學概論。北京:語言文化大學出版社。  延伸查詢new window
2.王還(1957)。「把」字句和"被"字句。「把」字句和"被"字句。上海。  延伸查詢new window
3.呂文華(1999)。對外漢語教學語法探索。對外漢語教學語法探索。北京。  延伸查詢new window
4.鄧守信(1975)。A Semantic Study of Transitivity Relations in Chinese。Berkley:University of California Press。  new window
5.佟慧君(1986)。外國人學漢語病句分析。外國人學漢語病句分析。北京:北京語言學院出版社。  延伸查詢new window
6.Pinker, Steven A.(1989)。Learnability and cognition: the acquisition of argument structure。Cambridge, MA:MIT Press。  new window
7.劉美君(2001)。Mandarin Verbal Semantics: A Corpus-based Approach。Mandarin Verbal Semantics: A Corpus-based Approach。Taipei:Grane Publishing。new window  new window
8.王曉鈞(2000)。華語語法習得探討。華語語法習得探討。北京。  延伸查詢new window
9.王建勤(1998)。漢語作為第二語言習得研究。漢語作為第二語言習得研究。北京。  延伸查詢new window
10.張旺熹(1999)。漢語特殊句法的語義研究。漢語特殊句法的語義研究。北京。  延伸查詢new window
11.葉德明(1982)。外籍人士說華語常見的錯誤語法。臺北:世界華文教育協進會。  延伸查詢new window
12.Selinker, L.(1992)。Rediscovering interlanguage。Longman。  new window
13.呂文華(1999)。對外漢語教學語法體系研究。北京語言文化大學出版社。  延伸查詢new window
14.吳瑞屯、劉英茂(1990)。常用敘述單位的出現次數。香港:中文大學出版社。  延伸查詢new window
15.李大忠(1996)。外國人學漢語語法偏誤分析。北京:北京語言文化大學出版社。  延伸查詢new window
16.Grimshaw, Jane B.(1990)。Argument Structure。Cambridge, MA:MIT Press。  new window
17.Jackendoff, Ray S.(1983)。Semantics and cognition。Cambridge, Mass:MIT Press。  new window
18.邵敬敏(2000)。漢語語法的立體研究。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
19.Baker, Mark C.(1988)。Incorporation: A Theory of Grammatical Function Changing。University of Chicago Press。  new window
20.趙元任(1968)。A Grammar of Spoken Chinese。University of California Press。  new window
21.Reuland, Eric J.、Meulen, Alice G. B. ter(1987)。The representation of (in)definiteness。The representation of (in)definiteness。  new window
22.Roca, Iggy(1992)。Thematic Structure: Its Role in Grammar。Thematic Structure: Its Role in Grammar。  new window
23.Wilkins, Wendy K.(1988)。Syntax and semantics vol.21。Syntax and semantics vol.21。San Diego。  new window
24.Levin, Beth(1993)。English Verb and Classes and Alternations。English Verb and Classes and Alternations。Chicago。  new window
25.Li, Y. C.、Yip, M.(1979)。The Ba-construction and ergativity in Chinese。Ergativity: Towards a Theory of Grammatical Relations。London/New York。  new window
其他
1.黃麗儀。談漢語的句型。  延伸查詢new window
2.黃麗儀(2007)。How to apply contrastive linguistics to teaching Chinese as a second language,嘉義。  new window
3.Huang。A contrastive study of the BA construction in Chinese and its corresponding structures in English within a minimalist approach。  new window
圖書論文
1.趙金銘、崔希亮(1998)。新視角漢語語法研究。新視角漢語語法研究。北京。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE