:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論清華簡〈程寤〉篇太姒夢占五木的象徵意涵
書刊名:東海中文學報
作者:沈寶春 引用關係
作者(外文):Shen, Pao-chun
出版日期:2011
卷期:23
頁次:頁141-156
主題關鍵詞:清華簡程寤太姒松柏棫柞夢占木德四極Tsing Hua JianCheng WuLady Tai SiCatalpaZi PinusCatalpaCypressHedge Prinsepia and QuercusDivine dreamThe morality of woodThe four poles on the earth
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(3) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:3
  • 共同引用共同引用:18
  • 點閱點閱:89
本文旨在探討清華簡〈程寤〉篇中太姒之所以「寤驚」,文王之所以「驚懼」,可能需要從傳世典籍到出土文獻中,不同的場域卻不斷湧現的周武王「天命在茲」的強調與加工上著手,故以清華簡〈程寤〉篇中太姒夢占五木的詮釋和理解,將「太姒」夢的母體孕育,樹立「杍(梓)」木」的「太子發」為「天子」的必然性,加上「松柏棫柞」四極的建構輔弼,「公白或乍」的國祚命脈也象徵性的於焉完成。文章不從「奸佞朋黨」、「賢良善人」與「卑劣小人」、「人才優劣賢不肖」的諸木對立面去立論,以「取下」之說局限「通上」的可能,忽視那緊緊依傍迷離神秘的「天命」說,用類讖緯的隱諱方式來委婉呈現「彼可取而代之」的政治野心。
The Symbolic Meanings of Tai Si’s Dreaming of Five Woods in Cheng Wu of Qing Hua Jian can be best explained through the concept of the Mandate of Heaven which appeared not only in transmitted Confucian Classics but also in archaeologically excavated bamboo scripts. It was Lady Tai who had the dream, which means that through her pregnancy (that giving birth to the crown prince Fa) that the Mandate of Heaven was embodied. It was the crown prince Fa who planted the Catalpa of the Chou court, which means that he would enjoy the Mandate and became the King Wu legitimately. It was the Catalpa which became the four poles, which means that there would “rise the nation of duke and earl”. Instead of discussing this script from the alternate perspective, which interprets the woods as representing different people, good or bad, etc, to be chosen as ministers, I will suggest that the last symbolic meaning of this bamboo script is that it reveals King Wu’s politically ambition to overthrow the Ying dynasty, rather than the message of the Mandate of Heaven.
期刊論文
1.楊儒賓(20050600)。太極與正直--木的通天象徵。臺大中文學報,22,59-97。new window  延伸查詢new window
2.趙東玉、郝麗潔(2008)。試論「周室三母」。大連教育學院學報,24(1)。  延伸查詢new window
3.孫娟(2010)。《詩經》棫柞詩與西周禮樂文明。陰山學刊,23(1)。  延伸查詢new window
圖書
1.孫詒讓、孫啟治(2007)。墨子閒詁。北京:中華書局。  延伸查詢new window
2.李時珍(1988)。本草綱目。國立中國醫藥研究所。  延伸查詢new window
3.張耿光(1991)。莊子全譯。貴陽:貴州人民出版社。  延伸查詢new window
4.許慎、段玉裁、袁國華(2005)。說文解字注。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
5.司馬遷(1975)。史記。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
6.周才珠、齊瑞端(1995)。墨子全譯。貴陽:貴州人民出版社。  延伸查詢new window
7.孔安國、孔穎達(1979)。尚書注疏。台北:藝文印書館。  延伸查詢new window
8.李零(1985)。長沙子彈庫戰國楚帛書研究。中華書局。  延伸查詢new window
9.清華大學出土文獻研究與保護中心、李學勤、黃德寬(2010)。清華大學藏戰國竹簡。中西書局。  延伸查詢new window
10.何晏、邢昺(1988)。論語注疏。十三經注疏本。臺北。  延伸查詢new window
11.黃錦鈜(2003)。新譯莊子讀本。臺北。  延伸查詢new window
12.縢志賢、葉國良(2007)。新譯詩經讀本。臺北。  延伸查詢new window
其他
1.復旦大學出土文獻與古文字研究中心研究生讀書會。清華簡《程寤》簡序調整一則,http:, 2011015。  延伸查詢new window
2.程浩。華簡《程寤》研讀札記,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src-ID=1364, 20110108。  延伸查詢new window
3.邢文。清華簡《程寤》釋文所見祭禮問題,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=1374, 20110109。  延伸查詢new window
4.袁瑩。清華簡《程寤》校讀,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src-ID=1376, 20110111。  延伸查詢new window
5.黃杰。清華簡《程寤》筆記一則 20110112。  延伸查詢new window
6.王寧。讀清華簡《程寤》偶記一則 20110128。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE