資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.144.30.141)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
中英雙語者的空間用語與空間認知 : 眼動儀研究
書刊名:
中華心理學刊
作者:
林慧麗
作者(外文):
Lin, Hui-li
出版日期:
2011
卷期:
53:3
頁次:
頁309-322
主題關鍵詞:
中英雙語
;
作業複雜度
;
空間用語
;
空間認知
;
眼動
;
Chinese-English bilinguals
;
Eye movements
;
Spatial cognition
;
Spatial terms
;
Task complexities
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
16
點閱:56
根據強語言相對論,記憶歷程的空間認知理應受到不同語言的空間提示用語的影響或限制。弱語言相對論則對於語言的影響力持保守觀點,認為語言在認知歷程中扮演的是形塑分類系統的調節角色(Newcombe, 2005)。為探討此一替代觀點,本研究利用眼動儀測量中英雙語者從事空間記憶再認作業編碼過程中的眼球活動,並選擇以語意分界上不完全一致的中英空間用語做為提示,同時操弄不同作業複雜程度,以探討這兩種語言的空間用語,如何對中英雙語者之空間認知表現產生不同的影響。本實驗為2(提示語言:英文空間用語vs. 中文空間用語) ×2(作業複雜度:多內容vs. 少內容)完全受試者間設計,依變項為以眼動儀測量記憶編碼階段之興趣區總停留時間與總凝視次數。共有73 位中英雙語成人參與實驗,隨機分為四組,分別接受四種實驗情境之一。過程當中以眼動儀配合電腦程式,紀錄按鍵與眼動訊息。結果顯示,英語特定空間用語的提示效果,僅在記憶目標複雜度較高時能彰顯。本研究結果支持弱語言相對論,即語言對於認知的影響,並非徹底改變認知表現,而是藉由調整分類界線的方式,扮演調節的角色。
以文找文
According to the strong version of language relativity theory, spatial terms should affect or constrain the performance of spatial recognition tasks when cued by different languages. However, a weaker version of linguistic relativism proposes a “language as a category shaper” moderator point of view (Newcombe, 2005). To further explore this alternative viewpoint, the current study aims to investigate how categorizing boundaries in spatial terms between two languages may affect behaviors differentially as a function of task complexity. To achieve this goal, Chinese-English bilinguals’ spatial cognition was assessed with eye-movement tracking techniques when they underwent visual recognition tasks cued with either Chinese or English spatial terms. The present study took on a 2 (cueing languages: Chinese vs. English) × 2 (task complexity: Less vs. More) complete between-subject experimental design. Seventy-three Chinese-English bilinguals were randomly assigned into 4 groups, ChLess, ChMore, EngLess and EngMore. Their eye moving patterns during visual encoding stage were observed and examined to see how they were affected by cueing languages under various degrees of task complexity. Eyetracking equipment was programmed to present task materials and record task performance, including eye-movement information. Total dwell time and total fixation count in specific areas of interest during the encoding phase were measured and compared among the 4 groups. We predicted that only when the visual information is complicated enough can the characteristic features of the cueing languages be shown. Our findings support this prediction, which is derived from the weaker version of language relativity theory. That is, our language does not change our cognition in a thoroughly one-way fashion. Instead, it moderates our thoughts as a category shaper.
以文找文
期刊論文
1.
Boroditsky, L.、Fuhrman, O.、McCormick, K.(2010)。Do English and Mandarin speakers think about time differently?。Cognition,118,123-129。
2.
Heider, E. R.、Oliver, D. C.(1972)。The structure of the color space in naming and memory for two languages。Cognitive Psychology,3,337-354。
3.
蔡介立、顏妙璇、汪勁安(20051200)。眼球移動測量及在中文閱讀研究之應用。應用心理研究,28,91-101。
延伸查詢
4.
Rayner, Keith(1998)。Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research。Psychological Bulletin,124(3),372-422。
圖書
1.
Levinson, S. C.(2003)。Space in Language and Cognition: Explorations in Cognitive Diversity。Cambridge。
2.
Piaget, J.、Inhelder, B.(1956)。The Child’s Conception of Space。London:RKP。
3.
Whorf, Benjamin Lee、Carroll, John B.(1956)。Language, Thought, and Reality: Selected Writings。MIT Press。
4.
Gibson, E. J.(1969)。Principles of perceptual learning and development。New York:Appleton-Century-Crofts。
5.
Vygotsky, Lev Semenovich、Cole, Michael、John-Steiner, Vera、Scribner, Sylvia、Souberman, Ellen(1978)。Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes。Harvard University Press。
6.
Vygotsky, Lev S.(1962)。Thought and language。Massachusetts Institute of Technology Press。
其他
1.
Blumenfeld, H., & Marian, V.(2007)。Constraints on parallel activation in bilingual spoken language processing: Examining proficiency and lexical status using eye-tracking。
2.
Boroditsky, L.(2001)。Does language shape thought? Mandarin and English speakers’ concepts of time。
3.
Bowerman, M., & Choi, S.(2001)。Shaping meanings for language: Universal and language-specific in the acquisition of spatial semantic categories。
4.
Bowerman, M., & Levinson, S. C. (Eds.)(2001)。Language acquisition and conceptual development。
5.
Casasola, M., & Bhagwat, J.(2007)。Do novel words facilitate 18-month-olds’ spatial categorization。
6.
Chen, J.-Y.(2007)。Do Chinese and English speakers think about time differently?。
7.
Christensen, L. B., Johnson, R. B., & Turner, L. A.(2010)。Research, methods, design, and analysis。
8.
Davidoff, J., Davies, I., & Roberson, D.(1999)。Colour categories in a stone-age tribe。
9.
Fuhrman, O., & Boroditsky, L.(2010)。Cross-cultural differences in mental representations of time: Evidence from an implicit nonlinguistic task。
10.
Gentner, D., & Goldin-Meadow, S. (Eds.)(2003)。Language in mind: Advanced in the study of language and thought。
11.
Henderson, J. M., & Ferreira, F.(2004)。Scene perception for psycholinguists。
12.
Irwin, D. E.(2004)。Fixation location and fixation duration as indices of cognitive processing。
13.
Kaushanskaya, M., & Marian, V.(2007)。Bilingual language processing and interference in bilinguals: Evidence from eye tracking and picture naming。
14.
Kemmerer, D.(2006)。The semantics of space: Integrating linguistic typology and cognitive neuroscience。
15.
Landau, B., & Hoffman, J. E.(2005)。Parallels between spatial cognition and spatial language: Evidence from Williams syndrome。
16.
Li, P., & Gleitman, L.(2002)。Turning the tables: Language and spatial reasoning。
17.
Lin, H.-L.(2004)。Spatial terms and spatial cognition: On the learning of English locative prepositions by native Chinese speaker。
18.
Lin, H.-L.(2006)。How spatial memory is affected by spatial terms: On bilingual Chinese speakers’ recognition of visual information。
19.
Lindstromberg, S.(1997)。English prepositions explained。
20.
Marian, V., Spivey, M., & Hirsch, S.(2003)。Shared and separate systems in bilingual language processing: Converging evidence from eyetracking and brain imaging。
21.
Munnich, E., Landau, B., & Dosher, B. A.(2001)。Spatial language and spatial representation: A cross-linguistic comparison。
22.
Newcombe, N. S.(2005)。Language as destiny? Or not. Essay review of space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity by Stephen C. Levinson。
23.
SR Research Ltd.(2002)。EyeLink sata viewer user’s manual, Version 1.7。
24.
Winsler, A., Fernyhough, C., & Montero, I. (Eds.)(2009)。Private speech, executive functioning, and the development of verbal self-regulation。
圖書論文
1.
Slobin, Dan I.(2003)。Language and thought online: cognitive consequences of linguistic relativity。Language in Mind: Advances in the Study of Language and Thought。Cambridge:MIT Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
詞頻與詞類對詞彙語意理解之影響:來自眼球運動之證據
2.
以眼球追蹤法探究解決結構良好問題的認知歷程:星體運動為例
3.
運用眼動追蹤技術於國小低成就學生數學文字題輔助線上測驗設計之研究
4.
以符號學的視角探勘兩首圖像詩的讀解
5.
從眼動型態探討閱讀幾何文本的視覺化與推理歷程
6.
以眼動探討符號元素對發展遲緩幼兒及同儕溝通圖形符號辨識差異之研究
7.
記憶廣度及語境效應對閱讀歧義詞彙的影響:來自眼動的證據
8.
眼動儀在運動研究之應用
9.
足球守門員於防守罰球點球時視覺搜索策略
10.
斷詞能力在中文閱讀認知歷程之探究
11.
整合駕駛模擬器與即時臉部和凝視追蹤系統應用於視覺能力之分析
12.
眼球移動測量及在中文閱讀研究之應用
1.
標記效果對國中數理資優生與普通生學習直線運動概念的測驗表現和眼動型態之影響
2.
以眼球追蹤技術探討不同後設認知能力護生在圖文表徵的辨識歷程之研究
3.
探索空間能力與領域特定知識對科學學科表現之影響
4.
以測驗和眼動型態建構交互作用效果的圖文閱讀理解模式
5.
候選人形象、外貌特質與投票行為 之研究:以北區大學生眼動儀實驗為例
無相關書籍
無相關著作
無相關點閱
QR Code