:::

詳目顯示

回上一頁
題名:竺法護的翻譯初探
書刊名:中華佛學學報
作者:梅廼文
作者(外文):Mai, Lai-man
出版日期:1996
卷期:9
頁次:頁49-64
主題關鍵詞:竺法護早期翻譯經典中亞語言大乘經典FahuEarly translation textsMahayana textsCentral Asian languages
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(7) 博士論文(0) 專書(1) 專書論文(1)
  • 排除自我引用排除自我引用:7
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:29
期刊論文
1.John Brough(1977)。Arapacana Syllabary in the old Lalitavistara。BSOAS,40(1),85-95。  new window
2.John Brough(1975)。Buddhist Chinese etymological notes。Bulletin of the School of Oriental and African Studies,38(3),581-585。  new window
3.Brough, John(1982)。Amitabha and Avalokitesvara in an Inscribed Gandharan Sculpture。Indologica Taurinensia,10,65-70。  new window
4.Nattier, Jan(1990)。Church Language and Vernacular Language in Central Asian Buddhism。Numen,37(2),195-219。  new window
學位論文
1.高明道、李殿魁(1983)。如來智印三昧經翻譯研究(碩士論文)。文化大學。  延伸查詢new window
圖書
1.Lewis R. Lancaster(1981)。The Bodhisattva Concept: A Study of the Chinese Buddhist Canon。The Bodhisattva Doctrine in Buddhism。Waterloo:Wilfrid Laurierr UP。  new window
2.Kyoko Tokuno(1992)。The Evaluation of Indigenous Scriptures in Chinese Buddhist Bibliographical Catalogues。Chinese Buddhist Apocrypha。Honolulu:University of Hawaii Press。  new window
3.Nattier, Jan(1991)。Once upon a Future Time: Studies in a Buddhist Prophecy of Decline。Asian Humanities Press。  new window
4.呂澂(1988)。中國佛學思想概論。臺北:天華出版社。  延伸查詢new window
5.湯用彤(1992)。漢魏兩晉南北朝佛教史。臺北:鼎文書局。  延伸查詢new window
6.印順(1973)。佛教史地考論。台北:正聞出版社。  延伸查詢new window
7.Zürcher, Erik(1972)。The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China。Leiden:E. J. Brill。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
QR Code
QRCODE