:::

詳目顯示

回上一頁
題名:漫遊語言世界的小宇宙:Saussure如何詮譯「語言結構」的意涵
書刊名:中華傳播學刊
作者:賴玉釵 引用關係
作者(外文):Lai, Yu-chai
出版日期:2004
卷期:6
頁次:頁3-17
主題關鍵詞:系統原型相對關係語言結構LangueRelationsPrototypeSaussureSystem
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:30
  • 點閱點閱:31
  Saussure對「語言結構」(langue)的定位,包含下列兩層面:   一是將語言結構視為「系統」。語言之所以能成一體系,乃因符號間彼此「對立」,而形成「關係」,既而織成一張符號的網絡。   從既定的相對關係中,我們可歸納出常模,來組織、變造語言。是而,語言結構的第二個向度為:它是「語言運作的規律」。如組合關係,便是這套規則的體現。   大體來看,語言結構/系統是因符號的相對特性,或是因組合、聯想關係,才能成一體系,恆常運作。
  In the field of communication, the importance of the concept of langue, which was brought into attention by Saussure's seminal work on language, cannot be too much exaggerated,. But Saussure did not give a clear definition of langue.   Based on my reading of Saussure, I find that the concept‘langue’ has two meanings. ‘Langue’ may be seen as a ‘system’, in which its components, signs, are interdependent of each other.   ‘Langue’ also refers to the rules governing language, such as the rule of combination. To sum up, langue is a network in which signs are linked to each other in various forms such as association, differentiation and combination.
圖書
1.Thibault, P. J.(1997)。Re-Reading Saussure。London, UK:Routledge。  new window
2.Stam, R.、Burgoyne, R.、Fiitterman-lewis, S.、張梨美(1997)。電影符號學的新語彙。臺北:遠流。  延伸查詢new window
3.Harris, R.(2001)。Saussure and his interpreters。NY:Washington Square。  new window
4.李幼蒸(19970000)。語義符號學:意義的理論基礎。臺北:唐山。new window  延伸查詢new window
5.Storey, John、周素鳳、李根芳(2004)。文化理論與通俗文化導論。巨流圖書股份有限公司。  延伸查詢new window
6.Saussure, F.、Harris, R.(2002)。Course in general linguistics。Chicago。  new window
7.Metz, Christian、劉森堯(1996)。電影語言:電影符號學導論。遠流出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE