:::

詳目顯示

回上一頁
題名:安部公房「S.カルマ氏の犯罪」論--内在する翻訳の創造
書刊名:台灣日本語文學報
作者:王佑心 引用關係
作者(外文):Wang, Yu-hsin
出版日期:2014
卷期:35
頁次:頁57-79
主題關鍵詞:變身異種混淆越境反覆運動文化翻譯変身反復運動文化翻訳TransformingHybridityInter-boundaryInterval interactionCultural translation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:8
本論文嘗試以「文化翻譯」之角度,分析安部公房(1924~1993)於1951年獲得芥川賞之代表作品『S.卡爾瑪氏的犯罪』。在此分析作業中,著眼於有機與無機物的〈異種混淆性質〉,並與主角之〈變身世界〉相提並列進行論述。在此一場域發生之同化或抵抗的過程,看似兩項對立式的關係,其實隨著主角的自我意識認知、甚至演變至後期的變身行為,始終保持著多元意義的交錯的視野。此亦為「文化翻譯」之視野。在論述中首先將「文化翻譯」視為解析安部公房對文化言語的認識実踐的有效方法。並在此〈異種混淆性質〉的場域中,顯現與異文化交流下的存在與懷疑、包容與排擠等複雑揉合的形象,最終指向自己的全新的變身行為。強調異質性的發現與展延的「文化翻譯」思考,正相符合安部公房在本作品中創造異種混淆的空間,並在此帶來對自文化與他文化理解與認識=翻譯解讀的新可能。安部公房先驅的作品實驗可以說是為日後的現代文學、以及現今全球化議題上提示了更寬廣的視野與新方向。
This paper tries to analyze Abe Kobo’s novel, "The Crime of S. Karuma" (S.カルマ氏の犯罪), for which Abe (1924-1993) won the Akutagawa Prize in 1951 from perspective of cultural translation. The analysis focuses on not only the hybridity of organic compound and inorganic compound, but the narration of the leading cast’s transformation world. Process of assimilation or resistance occurs in this arena seems to be in the opposite relation. However, along with the self-identity awareness of the leading cast, followed by the transformation later on; it has always remained multiple cross vision from the perspective of his own. This is also called the vision of cultural translation. This paper considers cultural translation as Abe Kobo’s effective approach to understand cultural language and practice. Furthermore, image of complexity that includes existence, doubts, tolerance, and exclusion within exotic culture interaction appear in the arena of hybridity; all end up in a brand new self-transformation. Cultural translation thinking that concentrates on finding and development of heterogeneity matches Abe Kobo’s creation of hybridity space in his writing, which also brings out new possibilities of native culture and foreign culture regarding understanding and comprehension. Abe’s work truly offers modern contemporary literature and global issues a wider vision and direction.
期刊論文
1.石原千秋(1988)。安部公房「壁-S.カルマ氏の犯罪」--"パパ"の崩壊。國文學:解釈と教材の研究,33(4),80-83。  延伸查詢new window
2.李貞熙(1995)。安部公房『壁- S カルマ氏の犯罪』論。文学研究論集,12,129-146。  延伸查詢new window
3.田中裕之(1990)。『S.カルマ氏の犯罪』論--作家誕生の物語。近代文学試論,28。  延伸查詢new window
4.西川祐子(1987)。安部公房の〈壁〉:「S .カルマ氏の犯罪」とそのフランス語訳について。国際研究,4,253-272。  延伸查詢new window
5.沼野充萎(2009)。世界文学の新時代に向けて。現代文芸論研究室論集,1。  延伸查詢new window
6.平岡篤頼(1987)。安部公房‧人と作品。昭和文学全集,15。  延伸查詢new window
圖書
1.アンソニー‧ピム、武田珂代子(2010)。翻訳理論の探求。Japan:みすず書房。  延伸查詢new window
2.笹沼俊晓(2011)。リ一ビ英雄--「鄙」の言葉としての日本語。論創社。  延伸查詢new window
3.早川敦子(2013)。翻訳論とは何か--翻訳が拓く新たな世紀。Japan:彩流社。  延伸查詢new window
4.ホミ・K・バーバ、本橋哲也、正木恒夫、外岡尚美、阪本留美(2005)。文化の場所--ポストコロニアリズムの位相。法政大学。  延伸查詢new window
5.Bhabha, Homi K.(1994)。The Location of Culture。Routledge。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE