:::

詳目顯示

回上一頁
題名:In Search of the Source Version of Su Manshu's Can Shehui: An Intertextual Study
書刊名:東亞觀念史集刊
作者:強勇傑
作者(外文):Chiang, Yung-chieh
出版日期:2015
卷期:8
頁次:頁187-189+191-266
主題關鍵詞:雨果悲慘世界慘社會慘世界蘇曼殊Victor HugoLes MisérablesCan ShehuiCan ShijieSu Manshu
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(2) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:4
  • 點閱點閱:31
期刊論文
1.丁富生(2006)。蘇曼殊:《慘世界》的譯作者。南通大學學報,22(3),65-69。  延伸查詢new window
2.工藤貴正、趙靜、陳福康(1995)。魯迅早期三部譯作的翻譯意圖。魯迅研究月刊,1995(1),38-43。  延伸查詢new window
3.工藤貴正、勵儲(199703)。從本世紀初西歐文學的譯介看當時的日文學交流。魯迅研究月刊,3,54-61。  延伸查詢new window
4.池子華(200403)。辛亥革命中留日醫學生的救護行動。徐州師範大學學報,30(2),27-28。  延伸查詢new window
5.陳宏淑(20100300)。譯者的操縱:從Cuore 到《馨兒就學記》。編譯論叢,3(1),41-68。new window  延伸查詢new window
6.陳萬雄(1979)。談雨果 《悲慘世界》最早的中譯本。抖擻,31,10-14。  延伸查詢new window
圖書
1.Hugo, V.、黒岩淚香(1906)。噫無情。東京:扶桑堂。  延伸查詢new window
2.川戸道昭、榊原貴教(1996)。明治翻訳文学全集:新聞雑誌編24(ユゴー集1)。東京:大空社。  延伸查詢new window
3.川戸道昭、榊原貴教(1998)。明治翻訳文学全集:新聞雑誌編25(ユゴー集II)。東京:大空社。  延伸查詢new window
4.Hugo, Victor、原抱一庵(1902)。ABC組合。東京:内外出版社。  延伸查詢new window
5.王曉元(2010)。翻譯話語與意識形態:中國1895-1911年文學翻譯研究。上海:上海外語教育出版社。  延伸查詢new window
6.劉心皇(1984)。蘇曼殊大師新傅。臺北:東大出版社。  延伸查詢new window
7.鮑昌、邱文治(1881)。魯迅年譜:1881-1936。天津:天津人民出版社。  延伸查詢new window
8.余光中(1981)。分水嶺上。台北:純文學出版社。  延伸查詢new window
圖書論文
1.Hugo, Victor、原抱一庵(1996)。ジャンバルジャン。明治翻訳文学全集:新聞雑誌編24(ユゴー集1)。東京:大空社。  延伸查詢new window
2.Victor Hugo、原抱一庵(1998)。「水、冥 」篇。明治翻訳文学全集:新聞雑誌編25 (ユゴー集II)。東京:大空社。  延伸查詢new window
3.Victor Hugo、原抱一庵(1998)。ABC組 合。明治翻訳文学全集:新聞雑誌編25(ユゴー集II)。東京:大空社。  延伸查詢new window
4.柳亞子(1985)。慘社會與慘世界。蘇曼殊全集。北京:中國書店。  延伸查詢new window
5.柳亞子(1985)。蘇和尙雑談。蘇曼殊全集。北京:中國書店。  延伸查詢new window
6.柳亞子(1991)。蘇曼殊研究的三個階段--《蘇曼殊文集》序。蘇曼殊文集。廣州:花城出版社。  延伸查詢new window
7.Hugo, V.、蘇曼殊(1965)。慘社會。國民日日報。台北:臺灣學生書局。  延伸查詢new window
8.Hugo, V.、蘇曼殊(1976)。慘世界。曼殊大師全集。台南:德華出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE