:::

詳目顯示

回上一頁
題名:華語教學視角下的中日漢字詞彙比較與分析--以華語八千詞A1詞彙為例
書刊名:華文世界
作者:張金蘭 引用關係
出版日期:2018
卷期:122
頁次:頁54-69
主題關鍵詞:對日華語教學中日漢字詞彙比較中日同形詞母語遷移
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:12
  • 點閱點閱:4
在日本文部省公布的2,136個日本常用漢字中,有近90%以上與臺灣使用的標準字字形相同或相近(張金蘭,2017)。曾根博隆(1988)、橘純信(1994)統計,中日常用詞彙中同形詞佔50%以上。芝田稔(1990)、李泉(1990)並認為同形詞有利於中文學習。因此,研究者認為日本學習者在學習華語前已經具有相當的漢字詞彙知識,若能將其既有的日語漢字詞彙知識有效地轉移至華語學習上,定能提高教與學的效率。但日本華語學習者在初級階段,並未有專門教材來解說中日詞彙的差異,以致無法充分發揮其既有知識(小林以久,2004;竹中佐英子,2010;何寶年,2010)。中日同形詞的相關研究成果豐碩,但少見從華語教學視角出發,系統性探討並發展以漢字詞彙為基礎的學習系統,以提高對日華語教學的效率,這便是研究者最主要的動機。本研究目的在以日本人既有的漢字詞彙知識為基礎,建立對日華語教學之「漢字詞彙學習系統」。本研究採用內容分析法,亦即對於學習者的母語與目標語進行科學性的分析比較,將臺灣《華語八千詞》中的初級詞彙(A1)與日文常用詞彙相比較,從中建立日本華語學習者的初級詞彙學習系統。本研究的成果有二:一是建立對日初級華語教學詞彙學習系統;二是提出對日華語教學與教材編寫建議。透過本研究,將有助於了解華語與日語漢字詞彙之關係,並發揮日本華語學習者既有的漢字詞彙知識以提升華語教學效果
期刊論文
1.高立群、黎靜(2005)。日本留學生漢日同形詞詞彙通達的實驗研究。世界漢語教學,2005(3),96-106。  延伸查詢new window
2.玉岡賀津雄(1997)。中国語と英語を母語とする日本語学習者の漢字および仮名表記語彙の処理方略。言語文化研究,17(1),65-77。  延伸查詢new window
3.滕小春(2011)。日本人学習者における中国語表現力の改善法について。広島外国語教育研究,14,163-172。  延伸查詢new window
4.De Groot, A. M. B.、Hoeks, J. C. J.(1995)。The development of bilingual memory: evidence from word translation by trilinguals。Journal of Language Learning,45,683-724。  new window
5.曲維(1995)。中日同形詞的比較研究。遼寧師範大學學報.社會科學版,1995(6),34-37。  延伸查詢new window
6.小林以久(2004)。中国語教育のなかの漢字--日本人学習者の誤りやすい現代漢語通用字。日中言語文化,2,66-87。  延伸查詢new window
7.竹中佐英子(2010)。言語教育法と中国語教育法。目白大學人文學研究,6,207-217。  延伸查詢new window
8.三浦昭(1984)。日本語から中国語に入った漢字語の意味と用法。日本語教育,53,102-112。  延伸查詢new window
9.Koda, K.(1996)。L2 word recognition research: A critical review。The Modern Language Journal,80(4),450-460。  new window
10.方麗娜(20041200)。華語詞彙的認知途徑與教學策略研究。高雄師大學報.人文與藝術類,17,139-158。new window  延伸查詢new window
11.荒川清秀(1979)。中国語と漢語--文化庁『中国語と対応する漢語』の評を兼ねて。愛知大学文学論叢,62,1-28。  延伸查詢new window
12.朱志平(2002)。漢字構形學說與對外漢字教學。語言教學與研究,2002(4),35-41。  延伸查詢new window
13.何寶年(2011)。「中日同形語」の定義。愛知淑徳大学言語コミュニケーション学会言語文化,19,35-49。  延伸查詢new window
14.曽根博隆(1988)。日中同形語に関する基礎的考察。明治学院論叢,424,61‐69。  延伸查詢new window
15.賈穎(2001)。字本位與對外漢語詞彙教學。漢語學習,8(53),78-80。  延伸查詢new window
16.趙福堂(1983)。關於中日同形詞的比較研究。日語學習與研究,1983(4),94-96。  延伸查詢new window
17.潘鈞(1995)。中日同形詞詞義差異原因淺析。日語學習與研究,49(2),49-54。  延伸查詢new window
18.橘純信(1994)。現代中国語における中日同形語の占める割合。国際関係学部研究年報(日本文学),15,99-116。  延伸查詢new window
會議論文
1.張金蘭(2017)。臺日常用漢字對比及其在華語教學上的啟示。第五屆漢字與漢字教學國際研討會,國立高雄師範大學 。高雄。  延伸查詢new window
2.陳毓敏(2003)。中国語を母語とする日本語学習者の漢語習得について--同義語.類義語.異義語.脫落語の4タイプからの検討174-179。  延伸查詢new window
學位論文
1.萬玲華(2004)。中日同字詞比較研究(博士論文)。華東師範大學,上海。  延伸查詢new window
2.張金蘭(2013)。以華語為第二語言學習者之漢字習得研究(碩士論文)。國立政治大學。new window  延伸查詢new window
圖書
1.王順洪(2008)。日本人漢語學習研究。北京:北京大學出版社。  延伸查詢new window
2.文化庁(1978)。中国語と対応する漢語。東京:大蔵省印刷局。  延伸查詢new window
3.潘鈞(2013)。日本漢字的確立及其歷史演變。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
4.沈國威(2010)。近代中日詞彙交流研究。北京:中華書局。  延伸查詢new window
5.Lado, Robert(1957)。Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teacher。University of Michigan Press。  new window
6.Ellis, Rod(1999)。Understanding Second Language Acquisition。Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press。  new window
7.國家對外漢語教學領導小組辦公室(1992)。漢語水平詞彙與漢字等級大綱。北京:北京語言大學出版社。  延伸查詢new window
8.大河内康憲(1997)。日本語と中国語の対照研究論文集。東京:くろしお出版。  延伸查詢new window
9.何培忠、馮建新(1986)。中日同形詞淺說。商務印書館。  延伸查詢new window
10.魯寶元(2000)。日漢語言對比研究與對日漢語教學。北京:華語教學出版社。  延伸查詢new window
其他
1.教育部統計處。106年大專校院境外學生概況,http://stats.moe.gov.tw/files/brief/106年大專校院境外學生概況.pdf。  延伸查詢new window
圖書論文
1.李泉(1990)。漢語常用辭彙與日語相應漢字辭彙對比--兼論對日本人的漢語辭彙教學。第三屆國際漢語教學討論會論文選。北京:北京語言學院出版社。  延伸查詢new window
2.芝田稔(1990)。關於漢語和日語的漢語詞彙。第三屆國際漢語教學討論會論文選。北京:北京語言學院出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關書籍
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE