In Liji (The Book of Rites) "Tan Gong I" chapter Kong Yinda refers to Zheng Xuan's interpretation and explains that the significance of the phrase "Wa (earthenware) Bu (not) Chen (perfection) Wei (luster) should be interpreted as "an imperfect earthenware has no luster". Most of the scholars would agree with his interpretation. In his "Annotation to the Book of Rites (Liji Zhu Shi)", Klas Bernhard Johannes Karlgren, with his precise textual research and criticism, had listed 591 interpretations on annotations for The Book of Rites. His interpretations were highly valued by scholars since he was able to evaluate the merits and demerits of the interpretations of different schools. Among them, 277 entries are derived from the Chinese classification method of rebus or phonetic loan characters (jiajie), and they are mostly understandable following this method in the discourse. Nevertheless, Karlgren quoted Hao Yi Xing and focused on the phonetic and literal meanings of the character and asserted that in the phrase "Wa (earthenware) Bu (not) Chen (perfection) Wei (luster)" the word "Wei" should be interpreted as "the earthenware (even if filled with food) makes no taste to the food". This paper aims to examine interpretations offered by Zheng Xuan, Kong Yin Da, and Klas Bernhard Johannes Karlgren from a classical Chinese linguistic point of view and proposes that though Karlgren had referred his interpretation to Hao Yi Xing, his interpretation is out of the context and must be reconsidered.