:::

詳目顯示

回上一頁
題名:洪繻《寄鶴齋詩話》對漢文化正統的繼承與時代之變/辨
書刊名:國立彰化師範大學文學院學報
作者:李知灝 引用關係
作者(外文):Li, Chih-hau
出版日期:2017
卷期:14/15
頁次:頁69-88
主題關鍵詞:洪棄生民初晚清臺灣古典文學臺灣文學Traditional Han culturesQing dynastyTaiwan classical poetryTaiwan literature
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:26
  • 點閱點閱:1
十九、二十世紀之交,正是東亞文化急遽變化的時刻。中國、日本先後遭受西方列強的叩關而放棄長期實施的鎖國政策,並開始向西方學習現代文化與規制。中國自強運動、日本明治維新就是這種時代氛圍下的產物。本文以洪繻的《寄鶴齋詩話》為研究中心,探求洪繻心中對於漢文化「正統」的想像,以及面對時代變局之論述。在其《寄鶴齋詩話》中透過對各時期作家的作品進行評述,建構出一個經典文化系譜。從周代到晚清,書中評述的標準都以經典文化為依歸,並認為歷代文學皆祖述《詩經》,最後形成一個「正統」的經典文化系譜。但面對文化之「變」,洪繻不由得在「變風」、「變雅」的評述外,另有思「辨」。他首重「中/外」的區隔,強調在學習新學之餘,要謹守中外之分際。其次,洪繻也強調「亞/歐」的區別,因此對於經歷幕末的日本漢詩人產生共鳴,這都是由於洪繻自身藉此展現對經典文化的認同與時代變局的思辨。
The period spanning from the late 19th to the early 20th century saw drastic changes in East Asian cultures. The Chinese Qing dynasty and Japan were forced to abandon their long-existing isolationism under the demands of powerful Western countries. Subsequently, the two countries began to learn about systems and regulations in modern Western cultures. This atmosphere of learning led to the Self-Strengthening Movement in China during the late Qing dynasty and the Meiji Restoration in Japan. This study investigated the Jihezhai Shihua by Hong Xu to explore how Hong depicted cultural classics and discussed the changes between the time periods. In Jihezhai Shihua, Hong evaluated works from writers across dynasties to construct a chronicled tree system of cultural classics. His comments on works from the Chou dynasty to the late Qing dynasty were based on the criteria of cultural classics. In response to the cultural changes that occurred over time, Hong presented his discourses. He prioritized segregating Chinese cultures from Western cultures, favoring showing restraint toward Western cultures; rather the focus must be learning new knowledge. He thought that the differences between Chinese and Western cultures must be noted and maintained. Moreover, Hong restated the distinction between Asia and Europe. Thus, he identified himself with the classical Chinese poetry created by Japanese poets during the late Tokugawa shogunate, in turn showcasing his identification with the cultural classics.
期刊論文
1.陳光瑩(20090600)。洪棄生題畫詩題品畫境與書寫世變之研究。南開學報,6(1),1-13。  延伸查詢new window
2.劉振維(20021200)。略論乙未遺民洪棄生的民族精神--以「寄鶴齋詩話」為例。南臺科技大學學報,27,193-211。  延伸查詢new window
3.謝崇耀(20030200)。洪棄生「寄鶴齋詩話」初探。古今藝文,29(2),27-47。  延伸查詢new window
4.徐慶齡(20060500)。讀《寄鶴齋詩話》中論《詩經》。雄工學報,7,43-56。  延伸查詢new window
5.李知灝(20060800)。殖民現代性初體驗--以洪棄生《寄鶴齋詩集》中日治時期社會詩作為研究中心。彰化文獻,7,61-80。  延伸查詢new window
6.陳光瑩(20061200)。洪棄生遊仙詩世變書寫之研究。應華學報,1,61-123。new window  延伸查詢new window
7.張加佳(20121100)。論洪棄生儒家思想。大葉大學通識教育學報,10,21-31。new window  延伸查詢new window
8.余美玲(20061200)。蓬萊風景與遺民世界--洪棄生詩歌探析。臺灣文學學報,9,45-81。new window  延伸查詢new window
學位論文
1.鄭淑文(1998)。寄鶴齋古文研究--以史評古文為範疇(碩士論文)。逢甲大學。  延伸查詢new window
2.陳光瑩(2003)。洪棄生詩歌研究(博士論文)。國立高雄師範大學。new window  延伸查詢new window
3.許雯琪(2003)。洪棄生《寄鶴齋詩話》研究(碩士論文)。逢甲大學。  延伸查詢new window
4.陳怡如(2005)。回歸風雅傳統--洪棄生《寄鶴齋詩話》研究(碩士論文)。輔仁大學。  延伸查詢new window
5.劉麗珠(2000)。臺灣詩史--洪棄生詩與史研究(碩士論文)。東海大學。  延伸查詢new window
6.夏麗玲(2016)。洪棄生《八州詩草》中民族意識之研究(碩士論文)。東吳大學。  延伸查詢new window
7.邱靖桑(2000)。洪棄生社會詩研究(碩士論文)。靜宜大學。  延伸查詢new window
8.李佳興(2013)。洪棄生《瀛海偕亡記》研究(碩士論文)。國立中興大學。  延伸查詢new window
9.吳東晟(2004)。洪棄生《寄鶴齋詩話》研究(碩士論文)。國立成功大學。  延伸查詢new window
圖書
1.劉大杰(1994)。中國文學發展史。台北:華正出版社。  延伸查詢new window
2.毛公、鄭玄、孔穎達(1990)。毛詩正義。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
3.胥端甫(1969)。洪棄生先生遺書。臺北:成文。  延伸查詢new window
4.洪繻(1993)。寄鶴齋詩話。南投:臺灣省文獻委員會。  延伸查詢new window
5.東京博文館、古同資(1931)。日本維新三十年史。上海:華通書局。  延伸查詢new window
6.蕭統、李善(1964)。六臣註文選。臺北:廣文書局。  延伸查詢new window
7.張伯偉(1999)。中國詩學研究。瀋陽:遼海出版社。  延伸查詢new window
8.Anderson, Benedict Richard O'Gorman、吳叡人(2010)。想像的共同體:民族主義的起源與散布。時報文化。  延伸查詢new window
9.程玉凰(1997)。嶙峋志節一書生--洪棄生及其作品考述。國史館。  延伸查詢new window
10.程玉凰(20110000)。洪棄生的旅遊文學:《八州遊記》研究。臺北:文津。new window  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE