資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(18.218.39.125)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
來源文獻資料
摘要
外文摘要
引文資料
題名:
臺灣兩性關係暢銷書的翻譯與性別再現
書刊名:
廣譯
作者:
李根芳
作者(外文):
Lee, Ken-fang
出版日期:
2010
卷期:
3
頁次:
頁21-42
主題關鍵詞:
再現
;
性別角色
;
暢銷書
;
認同政治
;
文化翻譯
;
Representation
;
Gender role
;
Bestseller
;
Identity politics
;
Cultural translation
原始連結:
連回原系統網址
相關次數:
被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:0
共同引用:
74
點閱:111
本論文擬從性別研究的角度出發,探討兩性暢銷書的翻譯與性別角色的再現。有關翻譯類暢銷書的課題幾乎鮮少受到研究者的重視,學界對於暢銷書的研究可說是寥寥無幾,更遑論翻譯類的暢銷書了。但是近幾年來翻譯類暢銷書動輒銷售達數十萬冊,其普及的程度及影響力卻未獲得進一步的分析,對於了解台灣過去的文化、社會變遷,似乎是有所不足的。\r 本研究將範圍鎖定在台灣最早提出的金石堂排行榜名單,檢視自1983年最早的暢銷書排行榜名單迄今,翻譯類書籍所呈現的性別角色在台灣的暢銷書排行榜名單裡有何變遷,反映出何種性別文化政治樣態。過去數十年來這類翻譯作品有什麼變化?本土創作的兩性關係暢銷書在題材上和寫作風格上是否受到外來作品影響?隨著台灣社會的愈益開放,一般讀者對性別角色認同是否有不同的期待與想法?不容否認的是,台灣由於地緣政治關係,種種文化現象也深受日本影響,本研究限於能力、時間的限制,將對比的範圍限定在英美此類翻譯暢銷書和台灣作品的對比參照。\r 如果從性別研究的角度切入,我們也必須考量第一世界女性主義觀點和第三世界女性主義觀點之間的協商和衝突。本論文將針對兩性議題及性別再現來檢視這類暢銷書在排行榜上的消長,探討兩性關係暢銷書的翻譯與本土創作對台灣文化的性別再現有何影響。
以文找文
This paper aims to examine how women’s role is represented in the subgenre of Taiwan’s self-help bestsellers for improving relationships. Bestsellers are normally regarded as part of popular culture and the contents are clichéd and formulaic, yet there is no denying that they also reflect social changes, the public desire and to a certain extent, the Zeitgeist. Though buying a book does not necessarily mean the book has been read, it at least shows what interests people. As American critic, Michael Korda, claims, the list is like a mirror that reflects who we are, what we want, what interests us. It can be seen as a map of the social change and the microcosm of the mainstream ideologies. To further complicate the issues, translation has increasingly played a significant role in Taiwan’s publishing industry in recent decades. Yet, its impact on our culture and society has rarely been investigated. Thus, I’ll look at how domestic writers and translated works give guidelines to modern women and what image of women these self-help bestsellers portray and what impact they may have on women. To examine the representations of women’s image in these self-help bestsellers, we can also trace the transformation of women’s role throughout the recent decades.
以文找文
期刊論文
1.
DeKoven, Marianne(1996)。Cultural Dreaming and Cultural Studies。New Literary History,27(1),127-144。
2.
何春蕤(1995)。情慾文化。張老師月刊,2,132-134。
延伸查詢
3.
詹宏志。九○年代女性新特質。哈潑,創刊號。
延伸查詢
4.
詹宏志(1990)。九○年代女性新特質。出版情報,23,4-5。
延伸查詢
5.
During, Simon(1997)。Popular Culture on a Global Scale: A Challenge for Cultural Studies?。Critical Inquiry,23(4),808-833。
6.
Venuti, Lawrence(1997)。Unequal Developments: Current Trends in Translation Studies。Comparative Literature,49(4),360-368。
會議論文
1.
李根芳(2007)。翻譯類暢銷書在台灣的文化政治。首屆海峽兩岸翻譯與跨文化交流研討會。上海:上海外語教育出版社。176-190。
延伸查詢
圖書
1.
Adorno, Theordor W.、Bernstein, J.(1997)。The Culture Industry: Selected Essays on Mass Culture。London:Routledge。
2.
Hackett, Alice、Burke, James Henty(1977)。80 Years of Bestsellers, 1895-1975。New York:R. R. Bowker。
3.
Korda, Michael(2001)。Making the list : a cultural history of the American bestseller, 1900-1999 : as seen through the annual bestseller lists of Publishers weekly。New York:Barnes and Noble。
4.
Mine, Madonne(1984)。Insatiable appetites : twentieth-century American women's bestsellers。Westport, Conn.:Greenwood Press。
5.
Radway, Janice(1997)。A Feeling for Books: The Book-of-the-Month Club, Literary Taste, and Middle-class Desire。Chapel Hill, NC:University of North Carolina Press。
6.
Slater, Don(1997)。Consumer Society and Modernity。Cambridge:Polity P。
7.
Twitchell, James B.(1992)。Carnival Culture: The Trashing of Taste in America。New York:Columbia UP。
8.
卡維波、何春蕤(1990)。為什麼他們不告訴你:性政治入門。台北:方智。
延伸查詢
9.
張系國(2006)。女人究竟要什麼。台北市:洪範書店。
延伸查詢
10.
(2003-)。出版年鑑。台北市:行政院新聞局。
延伸查詢
11.
Bourdieu, P.(1993)。The Field of Cultural。Cambridge:Polity Press。
12.
Brennan, Timothy(1997)。At Home in the World: Cosmopolitanism Now。At Home in the World: Cosmopolitanism Now。Cambridge, Mass.:Harvard UP。
13.
Appadurai, Arjun(1986)。The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspectives。Cambridge:Cambridge University Press。
14.
Lash, Scott、Robertson, Roland(1995)。Global Modernities。London:Sage。
15.
Radway, Janice A.(1987)。Reading the Romance: Women, Patriarchy, and Popular Literature。Chapel Hill, NC:U of North Carolina P。
16.
Cronin, M.(2003)。Translation and globalization。New York。
17.
Sklair, Laslie(2002)。Globalization: Capitalism and Its Alternatives。Oxford:Oxford University。
18.
Venuti, Lawrence(1998)。The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference。Routledge。
19.
Shuttleworth, Mark、Cowie, Moira(1997)。Dictionary of Translation Studies。Manchester:St. Jerome Publishing。
20.
Jameson, Fredric、Miyoshi, Masao(1998)。The Cultures of Globalization。Duke University Press。
21.
Featherstone, M.(1990)。Global Culture: Nationalism, Globalization and Modernity。London:Newbury Park:Sage。
22.
何春蕤(1997)。呼喚台灣新女性:《豪爽女人》誰不爽?。臺北:元尊文化。
延伸查詢
23.
Giddens, Anthony(1992)。The Transformation of Intimacy: Sexuality, Love, and Eroticism in Modern Societies。Stanford University Press。
24.
Huggan, Graham(2001)。The Postcolonial Exotic: Marketing the Margins。Routledge。
25.
Lefevere, Andre(1992)。Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame。Routledge。
26.
Bhabha, Homi K.(1994)。The Location of Culture。Routledge。
27.
何春蕤(19940000)。豪爽女人:女性主義與性解放。臺北:皇冠。
延伸查詢
28.
Appadurai, Arjun(1996)。Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization。Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization。Minneapolis:U of Minnesota P.。
29.
Frow, John(1995)。Cultural Studies and Cultural Value。Oxford:Clarendon Press。
圖書論文
1.
Asad, Talal(1986)。The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology。Writing Culture. The Poetics and Politics of Ethnography。Los Angles:U of California P。
2.
黃嫣梨(1991)。中國婦女教育之今昔。中國婦女史論集續集。臺北:稻鄉出版社。
延伸查詢
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
臺灣檳榔西施的身體勞動及系統規訓之考察
2.
新興虛擬數位性別暴力議題誰可接招?數位性暴力之社工服務
3.
回首我們的知識道路:臺社同仁北京2018 座談會
4.
客家「村姑」要進城:臺灣客家男同志的認同型塑及其性/別、族群與城鄉的交織展演與政略
5.
「同志權益與性解放無關」?真愛聯盟事件中的同運含蓄政略
6.
以信任機制探討伴侶契約對同志親密關係的平等保障
7.
妓女、性啟蒙與男性氣質的建構:戰後臺灣文學中性政治的一個側面
8.
「C/娘」的爭戰指涉、怪胎展演與反抗能動性:檢視「蔡康永C/娘事件」中的「性別平等教育女性主義」論述
9.
悖愛:從臺灣兩性暢銷書看親密關係的轉變
10.
Ajzen計畫行為理論模式在成人情趣商品使用行為研究上之應用
11.
象牙塔的性禁忌--某校保險套事件中的論述競逐
12.
反對同性戀並非基於恐懼--回應〈在愛中沒有恐懼--同性戀行為之性愛倫理分析〉
13.
臺灣女性主義批評三波論
14.
網路交友平臺上的女性自我敘事與性別展演
15.
性化的國境管理:「假結婚」查察與中國移民/性工作者的排除
1.
以性別權力觀點探討性諮商實踐與訓練課程建構之研究
2.
就葛蘭西文化霸權論女性運動身體之解構
3.
生命史的設位分析:三個女人性自主發展過程的混亂與協商
4.
法規範建構與實踐分析─以性騷擾為核心
5.
浪漫愛的譯與易:1960年以後的現代英美羅曼史翻譯研究
6.
外遇後婚姻關係變化歷程
7.
跨越性取向的校園對話:技專女同志學生性取向認同發展與校園同異互動經驗之研究
8.
鄉土與記憶--七0年代以來台灣女性小說的時間意識與空間語境
9.
解嚴後臺灣新詩現象析論(1987~2000)
1.
色情暴動:遊走於男性愛遊戲的同人迷群
2.
全球在地化的文化翻譯
3.
言不褻不笑:近代中國男性世界中的諧謔、情慾與身體
4.
從豔史到性史:同志書寫與近現代中國的男性建構
5.
酷兒政治與臺灣現代「性」
6.
當代媒介中的新興性別話語
7.
書寫女性與女性書寫 : 八、九十年代香港女性小說研究
8.
台灣新詩分類學
9.
從反思到反叛 : 八、九零年代臺灣女性主義小說探究
10.
後異性戀革命 : 當代臺灣男同性戀恐懼現象的哲學探究
11.
女兒圈 : 臺灣女同志的性別、家庭與圈內生活
12.
豪爽女人 : 女性主義與性解放
13.
家庭暴力問題與防治對策
14.
從玻璃圈到同志國,認同形構與羞恥的性/別政治:一個《孽子》的連結
15.
獨特性癖與社會建構 邁向一個性解放的新理論
無相關著作
1.
論女性自畫像中的性別再現視角與倫理矛盾
QR Code