:::

詳目顯示

回上一頁
題名:論金文「□」及「□+器名」
書刊名:東華漢學
作者:黃庭頎 引用關係
作者(外文):Huang, Ting-chi
出版日期:2015
卷期:21
頁次:頁1-30
主題關鍵詞:青銅器銘文金文BrozenBronze characterDaou
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(1) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:26
  • 點閱點閱:76
本文主要探討金文一常見器名修飾詞「□」字本義以及「□+器名」的相關問題。首先針對《說文解字》之說解以及前賢學者之研究進行檢討歸納,同意《說文》分析有誤以及此字字音當從幽部字之說;其次在此基礎上,進一步指出金文「□」與甲、金文所見之「□」無論在字形或字義方面皆有密切關係,從而認為「□」从食从之構形,即是在的祈求義上強調食物的進獻;其三則通過相關文例之比對,爬梳「□」字從西周早期到戰國時代的發展狀況,發現此字除作器名修飾語之外,亦作動詞,其字義同時兼攝進獻與祈求兩方面,因此本文提出金文「□」字之本義當為「進獻食物以祈求」,除進獻義外,也應著重祈求義。同時亦注意到隨時間發展,原本作為「□」分化字的「□」,後來不僅吸收「□」字字義,更徹底取代之,使得該字於東周時期存在更豐富多元的用法。最後本文運用藝術史學家對於器型學之研究成果,重新考察以「□」為器名修飾詞之器物,發現不僅從構形訓詁方面能推衍出與進獻食物有關之字義,據器型發展脈絡來看,亦可發現以「□」字修飾之器皿多半可視為裝盛食物之器,即便是少數過去視為水器之器皿,如今亦可進一步理清,並且印證本文對於「□」字本義之說解。
This paper studies the ancient bronze character □ (daou) and related issues in bronze inscriptions. First, I reevaluate the evidence in Shuowen jiezi and the major arguments about this character put forth by modern scholars. I agree that the traditional analysis in Shuowen jiezi is wrong, and that the pronunciation of the word should belong to the you-rime group in old Chinese. Second, I suggest that the □ (daou) character with the "shi" radical and those □ (daou) without regardless their different shapes, are closely related in meaning. Both □/□ (daou) mean "sacrifice of food". Third, through the comparison of related phrases, I conclude that from early Western Zhou to Eastern Zhou the character □ (daou) was used as an adjective and a verb, meaning "sacrificial"/ "to sacrifice" and "to pray". This paper suggests that the original meaning of the character was "to pray through the offering of food." It also notes that overtime, the character □ (daou) with "shi" radical not only absorbed the meanings of the character □ (daou) without the radical but eventually replaced it. In the final part of this paper I use the results of the art historical research on the typology of bronze vessels, and reinvestigate the vessels with "□ (daou)+ vessel name." Not only the paleographical and philological investigation suggest that the meaning of this character is "to pray through the offering of food," but the typological study of the bronze vessels also confirms that meaning. Even though there are some exceptions, such as few water vessels (not food vessels) also bearing this name, these can be also explained.
期刊論文
1.來國龍(2013)。釋「逨」與「逑」--兼談古文字中的拼音字。饒宗頤國學院院刊,171-195。new window  延伸查詢new window
2.馬薇廎(19720300)。彝銘中所加於器名上的形容字。中國文字(臺大),43,9-29。  延伸查詢new window
3.陳芳妹(19831200)。簋與盂:簋與其它粢盛器關係研究之1。故宮學術季刊,1(2),89-110。new window  延伸查詢new window
4.陳初生(1992)。?福考。古文字研究,19,537-543。  延伸查詢new window
5.孟蓬生(2004)。釋「(??)」。古文字研究,25,267-272。  延伸查詢new window
6.冀小軍(199101)。說甲骨金文中表祈求義的?字--兼談?字在金文車飾名稱中的用法。湖北大學學報(哲學社會科學版),1,35-44。  延伸查詢new window
7.龍宇純(19631200)。甲骨文金文(??)字及其相關問題。中央研究院歷史語言研究所集刊,34(下),405-433。new window  延伸查詢new window
8.陳芳妹(19850300)。盆、敦與簋--論春秋早、中期間青銅粢盛器的轉變。故宮學術季刊,2(3),63-106。new window  延伸查詢new window
會議論文
1.張連航(1995)。釋?。第二屆國際中國古文字學研討會。香港:香港中文大學中文系。147-151。  延伸查詢new window
圖書
1.陳英傑(2009)。西周金文作器用途銘辭研究。北京:線裝書局。  延伸查詢new window
2.李零(2004)。入山與出塞。北京:文物出版社。  延伸查詢new window
3.郭沫若(2002)。兩周金文辭大系圖錄考釋。科學出版社。  延伸查詢new window
4.朱駿聲(1998)。說文通訓定聲。北京:中華書局。  延伸查詢new window
5.孫詒讓、孫啟治、墨翟(2001)。墨子閒詁。中華書局。  延伸查詢new window
6.陳劍(2007)。甲骨金文考釋論集。線裝書局。  延伸查詢new window
7.于省吾、姚孝遂、肖丁(1996)。甲骨文字詁林。中華書局。  延伸查詢new window
8.楊樹達(2007)。積微居金文說。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
9.許慎、段玉裁(2001)。說文解字注。臺北:洪葉。  延伸查詢new window
其他
1.單育辰(20130123)。釋(??),http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=2004。  new window
圖書論文
1.何樹環(200508)。「?」字再探--兼釋「?」。中山人文學術論叢。澳門:澳門出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE