:::

詳目顯示

回上一頁
題名:翻譯班雅民:閱讀的越界與越界的閱讀
書刊名:中外文學
作者:林建光 引用關係
作者(外文):Lin, Jiann-guang
出版日期:2006
卷期:34:9=405
頁次:頁49-68
主題關鍵詞:班雅民閱讀可譯性歷史形式主義歷史主義Walter BenjaminReadingTranslatabilityHistoryFormalismHistoricism
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(1) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:1
  • 共同引用共同引用:19
  • 點閱點閱:26
本論文以幾個班雅民研究個案為例,試圖探討文化翻譯過程中所牽涉的閱讀與越界問題。論文分成兩部分。第一部分從左派學者伊果頓(Terry Eagleton)的閱讀班雅民切入,除了探討閱讀的政治,也從理論的角度解釋「可譯性」(translatability)與「辯證圖像」(dialectical image)如何都是正在進行的閱讀、書寫、實踐過程,而此過程也可視為一種以未來為主軸的思考模式。第二部分討論近年來美國學界所進行的閱讀與翻譯班雅民計畫,主要以1992年Diacritics的 「紀念班雅民」(Commemorating Walter Benjamin)專輯、1996年《班雅民與歷史的要求》(Walter Benjamin and the Demands of History)、2002年《班雅民的鬼魂:當代與文化理論的介入》(Benjamin’s Ghosts: Interventions in Contemporary Literary and Cultural Theory)三個文本做為討論對象。結論指出,閱讀班雅民之所以成為越界的閱讀,原因不僅因為我們以現在來讀過去、從活人角度看死人留下的文獻、用譯文代替原文,也由於班雅民的作品已經保留可越界的空間。如果他的作品保有「真理」的話,它常游走於文字與真實、再現(representation)與「異者」(Other)之間。
Based on a few critical studies on Walter Benjamin in English and American academia, the present paper examines how cross-cultural readings and writings, what may be called cultural translations, are likely to produce meanings different from the original. To read a certain work is by no means to reproduce its “original” meaning, if such reproduction is possible at all. Rather, the borders of the work are crossed precisely in the act of reading/writing. The paper is divided into two parts. The first part is a reading of Terry Eagleton’s Marxist reading of Benjamin. Apart from highlighting the role of politics in Eagleton’s reading, I also read Benjamin’s ideas of “dialectical image” and “translatability” as the embodiment of a particular thought-mode of the future in which the past has perpetually undergone the process of revision, or revisiting, by the reading, writing or practicing subject. The second part focuses on three studies on Benjamin in the US, which include a special issue called “Commemorating Walter Benjamin” in Diacritics (1992) and two edited books, entitled Walter Benjamin and the Demands of History (1996) and Benjamin’s Ghosts: Interventions in Contemporary Literary and Cultural Theory (2002). Toward the end of the paper, I suggest that elements of ambiguity, antinomy or contradiction exist in Benjamin, elements that partially contribute to the interesting intertwinement of reading and border-crossing discussed in the present study. If there is “truth” in Benjamin’s work, it lies in a site of “elsewhere”: between language and reality, or between representation and its Other.
期刊論文
1.Balfour, Ian(1992)。Introduction。Diacritics: A Review of Contemporary Criticism,22(3/4),3-4。  new window
2.Cadava, Eduardo(1992)。Words of Light: Theses on the Photography of History。Diacritics: A Review of Contemporary Criticism,22(3/4),85-114。  new window
3.Jameson, Fredric(1992)。Benjamin's Readings。Diacritics: A Review of Contemporary Criticism,22(3/4),19-34。  new window
4.Jennings, Michael(2003)。On the Banks of a New Lethe。Boundary 2,30(1),89-104。  new window
5.Rosen, Philip(2003)。Introduction。Boundary 2,30(1),1-15。  new window
6.Sussman, Henry(2003)。Between the Registers: The Allegory of Space in Walter Benjamin's Arcades Project。Boundary 2,30(1),169-190。  new window
7.Weber, Samuel(1992)。Taking Exception to Decision: Walter Benjamin and Carl Schmitt。Diacritics: A Review of Contemporary Criticism,22(3/4),5-18。  new window
8.林建光(20050600)。再現「異者」: 班雅明的寓言與象徵理論。中外文學,34(1)=397,177-190。new window  延伸查詢new window
9.Hansen, Miriam(1987)。Benjamin, Cinema, and Experience: The Blue Flower in the Land of Technology。New German Critique,40,179-224。  new window
10.廖朝陽(20021100)。可譯性與精英翻譯--談〈譯家的職責〉。中外文學,31(6)=366,19-40。new window  延伸查詢new window
11.邱漢平(20001000)。凝視與可譯性:班雅明翻譯理論研究。中外文學,29(5)=341,13-38。new window  延伸查詢new window
圖書
1.Jameson, Fredric、Hardt, Michael、Weeks, Kathi(2000)。The Jameson Reader。Blackwell。  new window
2.Benjamin, Walter、Eiland, Howard、McLaughlin, Kevin(1999)。The jroicfes Project。Cambridge:Belknap of Harvard UP。  new window
3.Buck-Morss, Susan(1977)。The Origin of Negative Dialectics: Theodor W. Adorno, Walter Benjamin, and the Franlrfurt Institute。New York:Free。  new window
4.Benjamin, Walter、Osborne, John(1990)。The Origin of German Tragic Drama。London:Verso。  new window
5.Cohen, Margaret(1993)。Profane Illumination: Walter Benjamin and the Paris of Surrealist Revolution。Berkeley, California:University of California Press。  new window
6.Benjamin, Walter、Arendt, Hannah、Zohn, Harry(1968)。Illuminations。New York:Harcourt, Brace & World。  new window
7.Horkheimer, Max、Adorno, Theodor W.、Cumming, John(1972)。Dialectic of Enlightenment。New York:Herder and Herder, Inc.。  new window
8.Eagleton, Terry(1981)。Walter Benjamin or Towards a Revolutionary Criticism。New Left Books/Verso。  new window
9.Bhabha, Homi K.(1994)。The Location of Culture。Routledge。  new window
圖書論文
1.Benjamin, Walter(1968)。On Some Motifs in Baudelaire。Illuminations。New York:Schocken。  new window
2.McLaughlin, Kevin(2002)。Virtual Paris: Benjamin's Arcades Project。Benjamin's Ghosts: Interventions in Contemporary Literary and Cultural Theory。Stanford:Stanford UP。  new window
3.Pensky, Max(1996)。Tactics of Remembrance: Proust, Surrealistm, and the Origin of the Passagenwerk。Walter Benjamin and the Demands of History。Ithaca:Cornell UP。  new window
4.Richter, Gerhard(2002)。Introduction: Benjamin's Ghosts。Benjamin's Ghosts: Interventions in Contemporary Literary and Cultural Theory。Stanford:Stanford UP。  new window
5.Steinberg, Michael(1996)。[Walter Benjamin and the Demands of History]Introduction。Walter Benjamin and the Demands of History。Ithaca:Cornell UP。  new window
6.Adomo, Theodor W.(1991)。On the Fetish Character in Music and the Regression of Listening。The Culture Industry: Selected Essays on Mass Culture。London:Routledge。  new window
7.Breithaupt, Fritz(2002)。History as the Delayed Disintegration of Phenomena。Benjamin's Ghosts: Interventions in Contemporary Literary and Cultural Theory。Stanford:Stanford UP。  new window
8.Benjamin, Walter、Jephcott, Edmund(1999)。On the Mimetic Faculty。Walter Benjamin: Selected Writings. Vol. 2: 1927-1934。Cambridge:Harvard UP。  new window
9.Benjamin, Walter、Zohn, Harry(1996)。The Task of the Translator。Walter Benjamin: Selected Writings, Volume 1: 1913-1926。Cambridge, MA:Belknapp Press of Harvard University Press。  new window
10.Bolz, Norbert、Richter, Gerhard(2002)。Aesthetics? Philosophy of History? Theology!。Benjamin's Ghosts: Interventions in Contemporary Literary and Cultural Theory。Stanford:Stanford UP。  new window
11.Gasche, Rodolphe(1988)。Saturnine Vision and the Question of Difference: Reflections on Walter Benjamin's Theory of Language。Benjamin's Ground: New Readings of Walter Benjamin。Detroit:Wayne State UP。  new window
12.Harootunian, Harry D.(1996)。The Benjamin Effect: Modernism, Repetition, and the Path to Different Cultural Imaginaries。Walter Benjamin and the Demands of History。Ithaca:Cornell UP。  new window
13.Meltzer, Francoise(1996)。Acedia and Melancholy。Walter Benjamin and the Demands of History。Ithaca:Cornell UP。  new window
14.Steinberg, Michael(1996)。The Collector as Allegorist: Goods, Gods, and the Objects of History。Walter Benjamin and the Demands of History。Ithaca:Cornell UP。  new window
15.Benjamin, Walter、Jephcott, Edmund(1999)。A Berlin Chronicle。Walter Benjamin: Selected Writings。Cambridge:Belknap/Havard UP。  new window
16.Miller, Hillis、單德興(1995)。[跨越邊界:翻譯‧文學‧批評]英文版序。跨越邊界:翻譯‧文學‧批評。臺北:書林。  延伸查詢new window
17.Benjamin, Walter、Jephcott, Edmund(1996)。On Language as Such and on the Language of Man。Selected Writings Vol. 1, 1913-1926。Belknap-Harvard University Press。  new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關著作
 
QR Code
QRCODE