資料載入處理中...
臺灣人文及社會科學引文索引資料庫系統
:::
網站導覽
國圖首頁
聯絡我們
操作說明
English
行動版
(3.137.210.158)
登入
字型:
**字體大小變更功能,需開啟瀏覽器的JAVASCRIPT,如您的瀏覽器不支援,
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
如為IE7以上、Firefoxy或Chrome瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。
來源文獻查詢
引文查詢
瀏覽查詢
作者權威檔
引用/點閱統計
我的研究室
資料庫說明
相關網站
來源文獻查詢
/
簡易查詢
/
查詢結果列表
/
詳目列表
:::
詳目顯示
第 1 筆 / 總合 1 筆
/1
頁
專書基本資料
參考文獻
題名:
Development of Chinese Literacy in Academic Genres as a Heritage Language-
作者:
Rau, Victoria
/
Rau, Michael
書刊名:
全球化與數位化:教學挑戰與對策;韋金龍 (主編)
頁次:
135-161
出版日期:
2012
出版項:
臺北:文鶴
學門:
教育學
資料類型:
專書論文
相關次數:
被引用次數:期刊(
1
) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
排除自我引用:
1
共同引用:0
點閱:2
期刊論文
1.
Lowe, T.(1987)。An experiment in role reversal: teachers as language learners。ELT Journal,41(2),89-96。
2.
Ortega, Lourdes、Iberri-Shea, Gina(2005)。Longitudinal research in second language acquisition: recent trends and future directions。Annual Review of Applied Linguistics,25,26-45。
3.
He, Agnes Weiyun(2006)。Toward an identity theory of the development of Chinese as a heritage language。Heritage Language Journal,4(1),1-28。
4.
Weger-Guntharp, Heather(2006)。Voices from the margin: Developing a profile of Chinese heritage language learners in the FL classroom。Heritage Language Journal,4(1),29-46。
5.
Xiao, Y.(2006)。Heritage learners in the Chinese language classroom: Home background。Heritage Language Journal,4,47-56。
6.
He, A. W.(2001)。The language of ambiguity: Practices in Chinese heritage language classes。Discourse Studies,3,75-96。
7.
Ke, C.(1998)。Effects of language background on the learning of Chinese characters among foreign languages students。Foreign Language Annals,31,91-100。
8.
Marx, N.(2002)。Never quite a "native speaker": Accent and identity in the L2- and the L1。The Canadian Modern Language Review,59,264-281。
9.
Shen, H. H.(2003)。A comparison of written Chinese achievement among heritage learners in homogeneous and heterogeneous groups。Foreign Language Annals,36,258-266。
會議論文
1.
Rau, L.、Rau, D. V.(2008)。A tale of four immersion children。The International conference on Immersion Education: pathway to Bilingualism and Beyond, CARLA,University of Minnesota (會議日期: 2008/10/16-10/18)。
2.
Lin, Y.-H.(1988)。Consonant variation in Taiwan Mandarin。The Sixteenth Annual Conference on New Ways of Analyzing Variation。Austin:University of Texas at Austin。200-208。
3.
Urrea, L. A.(2010)。Everything is ESL: One writer's journey through the many codes of communication。The 2010 ITBE Convention。Naperville, Illinois。
圖書
1.
Lantolf, J. P.、Thorne, S. L.(2006)。Sociocultural theory and the genesis of second language development。Oxford University Press。
2.
Duff, P. A.(2008)。Case study research in applied linguistics。Lawrence Erlbaum Associates。
3.
Rossman, G. B.、Rallis, S. F.(2003)。Learning in the Field: An Introduction to Qualitative Research。Thousand Oaks, California:Sage Publications, Inc.。
4.
Larsen-Freeman, Diane、Cameron, Lynne(2008)。Complex systems and applied linguistics。Oxford University Press。
5.
Vygotsky, Lev S.、Kozulin, Alex(1986)。Thought and Language。MIT Press。
6.
Cook, V.(2002)。Portraits of the 12 user。Clevedon:Multilingual Matters。
7.
Fortune, T. W.、Tedick, D. J.(2008)。Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education。Clevedon:Multilingual Matters。
8.
Kramsch, C.(2002)。Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives。London:Continuum。
9.
Scollon, R.、Scollon, S. W.(2001)。Intercultural communication。Malden, Massachusetts:Blackwell。
10.
Scollon, R.、Scollon, S. W.(2004)。Nexus analysis: Discourse and the emergent internet。London:Routledge。
11.
曹逢甫(19930000)。應用語言學的探索。臺北市:文鶴。
延伸查詢
12.
Swales, John Malcolm(1990)。Genre Analysis: English in Academic and Research Settings。Cambridge University Press。
13.
Wallace, Michael J.(1998)。Action research for language teachers。Cambridge University Press。
14.
Wang, Jian、Inhoff, Albrecht W.、Chen, Hsuan Chih(1999)。Reading Chinese Script: A Cognitive Analysis。Mahwah, New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates。
圖書論文
1.
Grabe, W.、Stoller, F. L.(1997)。Content-based instruction: Research foundations。The content-based classroom: Perspectives on integrating language and content。New York, NY:Longman。
2.
Ochs, Elinor(1990)。Indexicality and socialization。Cultural psychology: Essays on comparative human development。Cambridge, Massachusetts:Cambridge University Press。
3.
方麗娜(20070000)。語言與文化。華語文研究與教學:四分之一世紀的回顧與前瞻。臺北市:世界華語文教育學會。
延伸查詢
4.
Hornberger, N. H.、Skilton-Sylvester, E.(2003)。Revisiting the continua of biliteracy: International and critical perspectives。Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings。Clevedon:Multilingual Matters。
5.
Rau, D. V.、Yang, M.-C.(2009)。Digital transmission of language and culture: Rethinking pedagogical models for e-learning。Language endangerment and maintenance in the Austronesian region。Oxford:Oxford University Press。
推文
當script無法執行時可按︰
推文
推薦
當script無法執行時可按︰
推薦
引用網址
當script無法執行時可按︰
引用網址
引用嵌入語法
當script無法執行時可按︰
引用嵌入語法
轉寄
當script無法執行時可按︰
轉寄
top
:::
相關期刊
相關論文
相關專書
相關著作
熱門點閱
1.
The Effectiveness of Integrating App Creation with Teaching and Learning L2 Indonesian
2.
Phonetic Contrast in CFL Learners' Production of Mandarin Fricatives
3.
譯經與語言學:巴克禮臺語《聖經》的語法問題
4.
Étude Comparative des Propositions Relatives
5.
現代漢語句狀語引導碼「難道」的結構-功能-語境教學
6.
從信息結構觀點看翻譯之「信」
7.
數位典藏及多元文創融入書藝文化之教學設計--以文藻外語大學短期遊學團文化課為例
8.
臺灣客家話在地化現象之考察
9.
適用於法語為母語者之華語文化教學設計--以臺法節慶文化為中心
10.
從發音與聲學的對比分析探討美國學生的華語擦音
11.
新加坡華語的特色與文化在教學上的角色
12.
華語文化課程之規劃與教案設計--以中國的飲食文化"豆腐"為教學主題
13.
你家的「母老虎」和我家的「龍」--中文及德文裡運用動物為喻之文化內涵對比與翻譯
14.
以越南語為母語的華語學習者語音偏誤調查分析
15.
如何增進學生英文的閱讀能力
1.
台灣華語呼語的句法、語義與語用研究
2.
台灣原住民族語言的書面化歷程
3.
概念隱喻理論(CMT)在小說的運用—以陳映真、宋澤萊、黃凡的政治小說為中心
4.
教師專業知識建構、轉化及發展之研究-一位技術學院英文教師的個案研究
5.
我國立法語言之研究
6.
音變的動機與方向:漳泉競爭與台灣普通腔的形成
7.
桃園大牛欄台閩語、客語接觸之語音變化與語言轉移
8.
漢語中的介音、擦音和變調:從優選理論分析
1.
臺灣原住民族語言的書面化歷程
2.
華語教學研究方法與論文寫作
3.
對比分析與華語教學
4.
轉傳統為開新 : 另眼看待漢文化
5.
桃園大牛欄方言的語音變化與語言轉移
6.
代漢語詞彙教學研究 : 以對外華語文教學為範疇
7.
應用語言學的探索
8.
台灣新竹地區四縣客家話、海陸客家話和國語語碼轉換的現象
9.
台灣南部客家話的語音指標
10.
語音學
11.
The Language Policy in Taiwan and its Impact on the Use of Hakka
12.
閩南語鹿港方言母音轉變之社會調查
無相關著作
無相關點閱
QR Code