:::

詳目顯示

回上一頁
題名:英文學術期刊論文中連接副詞與情態助動詞:臺灣研究生與英語母語者之比較
作者:李姿靜
作者(外文):Li, Tzu-ching
校院名稱:國立清華大學
系所名稱:語言學研究所
指導教授:曹逢甫
蔡維天
學位類別:博士
出版日期:2015
主題關鍵詞:連接副詞情態助動詞以語料庫為本的研究學術寫作學術領域差異conjunctive adverbialsmodal auxiliariescorpus-based studyacademic writingdisciplinary variation
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:0
  • 點閱點閱:10
本研究旨在探討英語為外國語的台灣研究生在撰寫語言學與英語教學和電機電子學術期刊論文的「前言」時,使用英語連接副詞以及情態助動詞和英語為母語的研究生有何差異。研究分析的語料是由作者收集編輯而成的四個語料庫。台灣學生語料庫各收集100篇學術論文,而英語為母語的學生語料庫則各包含50篇的期刊論文。本研究運用語料庫大量語料的特色採取量化研究,連接副詞以及情態助動詞出現的頻率統計是採用AntConc的語料庫統計功能,並從後設言談(metadiscourse)的語用觀點探討兩者的功能及使用。研究結果顯示台灣研究生與母語研究生一般,傾向於使用固定種類的連接副詞,而台灣研究生尤其侷限於較常使用的連接副詞。在各語意類型的連接副詞方面,台灣學生有偏好使用連接副詞來表達某些語意的傾向,且有些語意偏向少用。從質性分析所得的結果,研究發現台灣研究生誤用besides和therefore等連接副詞,而且在一些較不熟悉的連接副詞使用上也有問題。在情態助動詞部分,can的出現率最高,尤其是在台灣研究生撰寫的電機電子學術期刊論文。另外,對於學生在學術期刊論文中使用連接副詞以及情態助動詞在後設言談的語用功能,也進行分析與探討。而對比分析結果則顯示相較於英語為母語的研究生,台灣研究生較少以情態助動詞作為謹慎語(hedges)的使用。在四組語料的交叉對比分析之下顯示出連接副詞及情態助動詞在不同學科領域的使用差異。本研究結果對於科技英文與學術英文的教學上有實質的助益並可幫助學生在學術寫作上更能正確使用連接副詞與情態助動詞。
This study investigated the usage of conjunctive adverbials (CAs) and modal auxiliaries in the introduction section of linguistics/TESOL-related and IEEE journal articles written by English native and Taiwanese graduate students. The four corpora compiled by the author were used for analysis. Each of the Taiwanese learner corpora consists of 100 academic articles and per native English-speaking student corpus contains 50 journal papers. The frequency of CAs and modal auxiliaries in the data was calculated by using AntConc. Their functions and uses were interpreted according to metadiscourse from a pragmatic perspective. On a large-scale, corpus-based study, the quantitative results have presented that both Taiwanese EFL learners and English native writers were inclined to use a fixed and limited set of CAs; however, non-native students relied heavily on some of the most commonly used CAs in particular. The analysis in terms of the discrepancies per 10,000 words indicated that some semantic relations are more preferred by student writers whereas other semantic relations are less preferred. In addition, the qualitative analysis demonstrated that some of the Taiwanese students used certain CAs such as besides, therefore inappropriately and had problems with the use of some CAs which were less familiar to them. The modal auxiliary can was calculated to have occurred most frequently, especially in Taiwanese electrical/electronics engineering students’ writing. We also analyzed how the two sets of devices function as metadiscourse markers like hedges, emphatics, attitude markers, and engagement markers in academic writing. Taiwanese writers used modal auxiliaries as hedges less often than native writers. Disciplinary variations in the use of CAs and modal auxiliaries were also revealed under the cross examination of the four sets of writings. The results of our research may assist learners to employ these two linguistic devices efficiently in academic writing.
Abdi, Reza. (2002). Interpersonal metadiscourse: an indicator of interaction and identity. Discourse Studies, Vol. 4, No. 2, 139-145.
Abdollahzadeh, E. (2011). Poring over the findings: Interpersonal authorial engagement in applied linguistics paper. Journal of Pragmatics, 42, 288-297.
Adams-Smith, D. (1984). Medical discourse: aspects of author’s comment. English for Specific Purposes, 3, 25-36.
Altenberg, B. and Tapper, M. (1998). The use of adverbial connectors in advanced Swedish learners' written English. In S. Granger (Ed.), Learner English on Computer (pp. 80-93). Harlow: Addison Wesley Longman Limited.
Ball, R. (1986). A Dictionary of Link Words in English Discourse. London: Macmillan.
Basturkmen, H. (2002). Clause relations and macro patterns: Cohesion, coherence and the writing of advanced ESOL students. English Teaching Forum, Vol. 40, No. 1, 50-56.
Bazerman, Charles. (1988). Shaping written knowledge: the genre and activity of the experimental article in science. Wisconsin, USA: The university of Wisconsin Press.
Beaman, K. (1984). Coordination and subordination revisited. In D. Tannen (Ed.), Coherence in spoken and written discourse (pp.45-80). New Jersey: Albex.
Beauvais, P. (1989). A speech act theory of metadiscourse. Written Communication, 61, 11-30.
Becher, Tony. (1987). The disciplinary shaping of the profession. In Burton R. Clark (Ed.), The Academic Profession: National, Disciplinary, and Institutional Settings (pp. 271-303). Berkeley, CA: University of California Press.
Becher, Tony. (1989). Academic tribes and territories: intellectual enquiry and the cultures of disciplines. Milton Keynes, England: The society for Research into Higher Education and Open University Press.
Becher, Tony. (1994). The significance of disciplinary differences. Studies in Higher Education Vol. 19, No. 2, 151-161.
Biber, D., & Finegan E. (1989). Styles of stance in English: Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect. Text, 9, 93-124.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., and Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
Blagojevic, Savka. (2004). Metadiscourse in academic prose: a contrastive study of academic articles written in English by English and Norwegian native speakers. Studies about Languages, 5, 60-67.
Bloor, M. (1984). Course design: Identifying components of a language syllabus. A problem for designers of courses in ESP or communication studies; (ELT Documents, Vol. 117, 15-24). Oxford: Pergamon Press and the British Council.
Bolton, K., Nelson, G. and Hung, J. (2002). A Corpus-Based Study of Connectors in Student Writing: Research from The International Corpus of English in Hong Kong (IGE-HK). International Journal of Corpus Linguistics. Vol. 7, No. 2, 165-182.
Bondi, Marina. (2004). The discourse function of contrastive connectors in academic
abstracts. In Karin Aijmer and Anna-Brita Stenstrom (Eds.), Discourse Patterns in Spoken and Written Corpora. Philadelphia: John Benjamins.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage.
Cambridge: Cambridge University Press.
Butler, C. S. (1990). Qualifications in science: Modal meanings in scientific texts. In W. Nash (Ed.), The Writhing Scholar: Studies in Academic Discourse (pp.137-170). Newbury Park, CA: Sage.
Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca. (1994). The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World. Chicago and London: The University of Chicago Press.
Celce-Murcia, M. and Larsen-Freeman, D. (1999). The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course (2nd ed). Boston: Heinle and Heinle Publishers.
Chafe, W. L. (1982). Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In Tannen, Deborah (Ed.), Spoken and written language: exploring orality and literacy. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Chafe, W. L. & J. Nichols. (1986). (Eds), Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, Norwood, N.J., Ablex.
Chen, C. W. Y. (2006). The use of conjunctive adverbials in the academic papers of advanced Taiwanese EFL learners. International Journal of Corpus Linguistics, Vol.11, No. 1, 113–130.
Clyne, M. (1987). Cultural differences in the organization of academic texts. Journal
of Pragmatics, 11, 211-247.
Clyne, M. (1991). The sociocultural dimension: the dilemma of the German-speaking scholar. In H. Schroder (ed.), Subject-oriented Texts. Languages for Special Purposes and Text Theory, 49-68. Berlin: de Gruyter.
Coates, J. (1983). The Semantics of the Modal Auxiliaries. London: Croom Helm.
Coates, J. (1987). Epistemic modality and spoken discourse. Transactions of the Philological Society, 85, 100-131.
Coates, J. (1995). The expressions of root and epistemic possibility in English. In Bybee, Joan and Fleischman, Suzanne (Eds.), Modality in grammar and discourse. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Coates, J. & Leech, G. (1980). The meanings of the modals in modern British and American English. York Papers in Linguistics, 8, 23-34.
Connor, Ulla. (1996). Contrastive rhetoric: cross-cultural aspects of second-language writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Cotos, Elena. (2014). Enhancing writing pedagogy with learner corpus data, ReCALL, Vol. 26, No. 2, 202-224.
Crewe, W. (1990). The Illogic of Logical Connectives, ELT Journal, Vol. 44, No. 4, 316-325.
Crewe, W., Wright, C., & Leung, M. W. K. (1985). Connectives: On the other hand, who needs them, though? Working Papers in Linguistics and Language Teaching, 8, 61–65.
Crismore, Avon. (1989). Talking with readers: metadiscourse as rhetorical act. New York: Peter Lang.
Crismore, Avon and Farnsworth, Rodney. (1990). Metadiscourse in popular and professional science discourse. In Nash, Walter (Ed.), The writing scholar: studies in academic discourse (pp. 118-136). California: Sage Publications.
Crismore, Avon, Markkanen, Raija, and Steffensen, Margeret S. (1993). Metadiscourse in persuasive writing: a study of texts written by American and Finnish university students. Written Communication, Vol. 10, No. 1, 39-71.
Dafouz-Milne, E. (2003). Metadiscourse revisited: A contrastive study of persuasive writing in professional discourse. Estudio Ingleses de la Universidad Complutense, 11, 29-52.
Dafouz-Milne, E. (2008). The pragmatic role of textual and interpersonal metadiscourse markers in the construction and attainment of persuasion: A cross-linguistic study of newspaper discourse. Journal of Pragmatics, 40, 95-113. Retrieved April, 12, 2011 from http://www.elsevier.com
Doughty, C. J. & Long, M. H. (2003). Optimal psycholinguistic environments for distance foreign language learning. Language Learning and Technology, Vol. 7, No. 3, 50-80.
Dudley-Evans, T. (1992). Socialization into the academic community: linguistic and stylistic expectations of a PhD thesis as revealed by supervisor comments. Socio-cultural Issues in English for Academic Purposes. Review of ELT, Vol. 1, No. 2, 41-51.
Duenas, P. M. (2007). ‘I/we focus on…’: A cross-cultural analysis of self-mentions in business management research articles. Journal of English for Academic Purposes, 6, 143-162.
Faghih, Esmail and Rahimpour, Sepideh. (2009). Contrastive rhetoric of English and Persian written texts: metadiscourse in applied linguistics research articles. Rice Working Papers in Linguistics, 1, 92-107.
Field, Y. (1994). Cohesive conjunctions in the English writing of Cantonese speaking students from Hong Kong. Australian Review of Applied Linguistics, Vol. 17, No. 1, 125–139.
Field, Y. and Yip, L. (1992). A Comparison of Internal Conjunctive Cohesion in the English Essay Writing of Cantonese Speakers and Native Speakers of English. RELC Journal, Vol. 23, No. 1, 15-28.
Flowerdew, J. (1999a). Problems in writing for scholarly publication in English: The case of Hong Kong. Journal of Second Language Writing, 8, 243-264.
Flowerdew, J. (1999b). Writing for scholarly publication in English: The case of Hong Kong. Journal of Second Language Writing, 8, 123-145.
Flowerdew, J. (2001). Attitudes of journal editors to non-native speaker contributions. TESOL Quarterly, 35, 121-150.
Galtung, J. (1979). Deductive thinking and political practice. An essay of the teutonic intellectual style. In J. Galtung (ed.), Papers on Methodology, Essays on Methodology (Vol. II). Copenhagen.
Garton, J. (1996). Interactive concordancing with a specialist corpus. On-CALL, Vol. 10, No. 1. Retrieved from: http://www.cltr.uq.edu.au/oncall/garton101.html
Giltrow, J. (2005). Modern conscience: Modalities of obligation in research genres. Text, 25, 171-199.
Granger, S. and Tyson, S. (1996). Connector Usage in the English Essay Writing of Native and Non-Native EFL Speakers of English. World Englishes, Vol. 15, No. 1, 17-27.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Halliday, M.A.K. (1994). An Introduction to Functional Grammar (2nd ed.). London: Arnold.
Hanania, E. & Akhtar, K. (1985). Verb form and rhetorical function in science writing: a study of MS thesis in Biology, Chemistry, and Physics. ESP Journal, 4, 49-58.
Harwood, N. (2005). ‘Nowhere has anyone attempted…In this article I aim to do just that’: A corpus-based study of self-promotional I and we in academic writing across four disciplines. Journal of Pragmatics, 37, 1207-1231.
Hinkel, E. (1995). The use of modal verbs as a reflection of cultural values. TESOL Quarterly, 29, 325-341.
Holmes, J. (1984). Modifying illocutionary force. Journal of Pragmatics, 8, 345-365.
Hu, G., & Cao, F. (2011). Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English- and Chinese-medium journals. Journal of Pragmatics, 43, 2795-2809.
Huddleston, R. (1971). The Sentence in Written English: A Syntactic Study Based on an Analysis of Scientific Texts. New York: Cambridge University Press.
Huebler, Axel. (1983). Understatements and hedges in English. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Hyland, K. (1994). Hedging in academic writing and EAP textbooks. English for
Specific Purposes, Vol. 13, No. 3, 239-256.
Hyland, K. (1996). Writing without conviction? Hedging in science research articles. Applied Linguistics, 17, 433-454.
Hyland, K. and Milton, J. (1997). Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing. In Sampson, Geoffrey and McCathy, Diana (Eds.), Corpus linguistics: readings in a widening discipline (pp. 371-386). New York: Continuum.
Hyland, K. (1998a). Hedging in scientific research articles. Amsterdam: John Benjamins.
Hyland, K. (1998b). Boosting, hedging and the negotiation of academic knowledge. Text, Vol. 18, No. 3, 349-382.
Hyland, K. (1998c). Persuasion and context: the pragmatics of academic metadiscourse. Journal of Pragmatics, 30, 437-455.
Hyland, K. (1999). Disciplinary Discourses: Writer Stance in Research Articles. In Christopher Candlin and K. Hyland (Eds.), Writing: Texts, Processes and Practices (pp. 99-121). London: Longman.
Hyland, K. (2000). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. London: Longman.
Hyland, K. (2001a). Bringing in the reader: Addressee features in academic articles. Written Communication, 18, 549-574.
Hyland, K. (2001b). Humble Servants of the Discipline? Self-mention in Research Articles. English for Specific Purposes, 20, 207-226.
Hyland, K. (2002a). Authority and invisibility: Authorial identity in academic writing. Journal of Pragmatics, 34, 1091-1112.
Hyland, K. (2002b). Directives: Argument and engagement in academic writing. Applied Linguistics, 23, 215-239.
Hyland, K. (2003). Self-citation and Self-reference: Credibility and Promotion in Academic Publication. Journal of American Society for Information Science and Technology, Vol. 54, No. 3, 251-259.
Hyland, K. (2004a). Patterns of engagement: Dialogic features and L2 undergraduate writing. In L. J. Ravelli & R. A. Ellis (Eds.), Analysing academic writing: Contextualized frameworks (pp. 5-23). London/New York: Continuum.
Hyland, K. (2004b). Engagement and Disciplinarity: The Other Side of Evaluation. In Del. Lungo Camiciotti, Gabriella/Tognini Bonelli, Elena (Eds.), Academic Discourse: New Insights into Evaluation (pp. 13-30). Bern: Peter Lang.
Hyland, K. (2004c). Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing. Journal of Second Language Writing, 13, 133-151.
Hyland, K. (2005). Metadiscourse: exploring interaction in writing. New York: Continuum.
Hyland, K. (2006). Medical Discourse: Hedges. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics 2nd ed., Oxford: Elsevier, 694-697.
Hyland, K. (2007). Applying a gloss: Exemplifying and reformulating in academic discourse. Applied Linguistics, Vol. 28, No. 2, 266-285.
Hyland, K. (2008a). Persuasion, interaction and the construction of knowledge: representing self and others in research writing. International Journal of English Studies, Vol. 8, No. 2, 1-23.
Hyland, K. (2008b). Genre and academic writing in the disciplines. Language Teaching, Vol. 41, No. 4, 543-562.
Hyland, K. (2010). Mapping interaction in academic writing. Nordic Journal of English Studies, Vol. 9, No. 2, 125-143.
Hyland, K. and Tse, Polly. (2004). Metadiscourse in academic writing: A reappraisal. Applied Linguistics, Vol. 25, No. 2, 156-177.
Hyland, Ken and Tse, Polly. (2009). Academic lexis and disciplinary practice: Corpus evidence for specificity. International Journal of English Studies, Vol. 9, No. 2, 111-129.
Intaraprawat, P., & Steffensen, M. (1995). The use of metadiscourse in good and poor ESL essays. Journal of Second Language Writing, Vol. 4, No. 3, 253-272.
Ivanic, R. & Camps, D. (2001). I am how I sound: voice as self-representation in L2 writing. Journal of Second Language Writing, 10, 3-33.
Johns, A. M. (1984). Textual cohesion and the Chinese speaker of English. Language Learning and Communication, Vol. 3, No. 1, 69-73.
Johns, A. M. (1986). Coherence and academic writing: Some definitions and suggestions for teaching. TESOL Quarterly, Vol. 20, No. 2, 247–265.
Kaszubski, P. (1998). Enhancing a written textbook: A national perspective. In S. Granger (Ed.), Learner English on computer (pp. 172–185). London: Longman.
Khedri, Mohsen, Seyed Jamal Ebrahimi, and Chan Swee Heng. (2012). Patterning of interactive metadiscourse markers in result and discussion sections of academic research articles across disciplines. Proceedings of the 7th Malaysia International Conference on Languages, Literatures, and Cultures, 2012.
Koutsantoni, Dimitra. (2006). Rhetorical strategies in engineering research articles and research theses: advanced academic literacy and relations of power. Journal of English for Academic Purpose, 5, 19-36.
Kuo, C. H. (1993). English for Science and Technology: A Handbook for Chinese Students and Professionals. Taipei: Caves Books, Ltd.
Kuo, C. H. (1993). A two-phase approach to textbook evaluation in English for science and technology. English Teaching & Learning, Vol. 17, No. 4, 25-41.
Kuo, C. H. (1999). The use of personal pronouns: Role relationships in scientific journal articles. English for Specific Purposes, 18, 121-138.
Kuo, C. H. (2000). Politeness strategies in scientific journal articles. Proceeding of Ninth International Symposium on English Teaching (pp. 401-410). Taipei: Crane.
Lafuente, Enrique, Lorés, Rosa, Mur, María Pilar, and Ignacio, Vázquez. (2006). How to explore academic writing from metadiscourse as an integrated framework of interpersonal meaning: three perspectives of analysis. In Pérez-Llantada, Carmen, Plo, Ramón, and Claus-Peter Neumann (Eds.), Actas del V Congreso Internacional AELFE. (Proceedings of the 5th international AELFE conference), 197-208. Zaragoza, Spain: Prensas Universitarias de Zaragoza.
Lake, J. (2004). Using ‘on the contrary’: The conceptual problems for EAP students. ELT Journal, Vol. 58, No. 2, 137–144.
Lau, H. H. (1999). Hedging expressions as signals of evidence in academic journal discourse. In Dai, Wei-yang and Chen, Peng-hsiang (Eds.), The proceedings of the 8th international symposium on English teaching (pp. 431-440). Taipei: Crane.
Lau, H. H. (2001). Xueshu qikan lunwen de qingtai biaoda: Taiwan boshisheng de “jinyan shenxing”. In Dai, Wei-Yang and Chen, Peng-Xiang et al. (Eds.), Proceedings of the eighteenth conference on English teaching and learning in the Republic of China (pp. 456-467). Taipei: Crane.
Lau, H. H. (2003a). Signals of specification in papers on applied linguistics. Selected Papers from the Twelfth International Symposium on English Teaching, 452-458.
Lau, H. H. (2003b). Emphatic markers in Discussion sections of papers on applied linguistics and life science. The Fourth Annual Western International Conference.
Lau, H. H. (2004). Interaction markers used by Taiwanese Ph.D. students of physics.
Selected Papers from the Thirteen Interactional Symposium and Book Fair on English Teaching, 158-165.
Lau, H. H. (2005). ‘Important’ used as an interaction marker in civil engineering journal articles. Proceedings of the Fourteenth International Symposium on English Teaching (pp. 228-236). Taipei: Crane.
Leech, Geoffrey N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
Lewin, Beverly A. (2005). Hedging: an exploratory study of authors’ and readers’ identification of “toning down” in scientific texts. Journal of English for Academic Purpose, Vol. 4, 163-178.
Lorenz, G. (1999). Learning to cohere: Causal links in native vs. non-native argumentative writing. In W. Bublitz, U. Lenk, and E. Ventola (Eds.), Coherence in spoken and written discourse (pp. 55-75). Philadelphia: John Benjamins.
Lyons, J. (1977). Semantics. Vols. 1 & 2. Cambridge: Cambridge University Press.
Markkanen, R., & Schröder, H. (1988a). Hedging and its linguistic realizations in German, English and Finnish philosophical texts: a case study. Erikoiskielet ja Kaanosteoria. VAAKI Seminarii, VII. Vaasa, Finland.
Markkanen, R., & Schröder, H. (1988b). Hedging as a translation problem in scientific texts. In C. Lauren & M. Nordman (eds), Special Language: From Human Thinking to Thinking Machines. Multilingual Matters, 171-180. Clevedon.
Markkanen, R., & Schröder, H. (Eds) (1997). Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. Berlin: Walter de Gruyter.
Martin, J. (2001). Beyond exchange: Appraisal systems in English. In S. Hunston, & G. Thompson (Eds.), Evaluation in text (pp. 142-175). Oxford: Oxford University Press.
Mauranen, A. (1993). Contrastive ESP rhetoric: metatext in Finnish-English economics texts. English for Specific Purposes, 12, 3-22.
Mauranen, A. (1997). Hedging in language revisers’ hands. In R. Markkanen & H. Schroder (Eds), Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts, 115-133. Berlin: Walter de Gruyter.
Mauranen, A. (2004). “They’re a little bit different”…observations on hedges in academic talk. In Aijmer, Karin and Stenström, Anna-Brita (Eds.), Discourse patterns in spoken and written corpora (pp. 173–197). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
McCarthy, M. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
McEnery, T. & Kifle, N. A. (2002). Epistemic modality in argumentative essays of second language writers. In J. Flowerdew (Ed.), Academic Discourse (pp. 182-195). Pearson Education.
McGrath, L., & Kuteeva, M. (2012). Stance and engagement in pure mathematics research articles: Linking discourse features to disciplinary practices. English for Specific Purposes, 31, 161-173.
Meyer P. G. (1997). Hedging strategies in written academic discourse: strengthening the argument by weakening the claim. In R. Markkanen & H. Schroder (Eds), Hedging and Discourse: Approaches to the Analysis of a Pragmatic henomenon in Academic Texts, 21-41. Berlin: Walter de Gruyter.
Myers, G. (1989). The pragmatics of politeness in scientific articles. Applied Linguistics, Vol. 10, No. 1, 1-35.
Myers, G. (1992). Textbooks and the sociology of scientific knowledge. English for Specific Purposes, 11, 3-17.
Nickerson, Catherine. (2002). Taking an interdisciplinary approach in the analysis of multinational business discourse. In Candlin, Christopher N. (Ed.), Research and practice in professional discourse. Hong Kong: City University of Hong Kong Press.
Palmer, F. R. (1979). Modality and the English modals. New York: Longman.
Palmer, F. R. (1986). Mood and modality. Cambridge: Cambridge University
Press.
Palmer, F. R. (1987) The English Verb. 2nd ed. London and New York: Longman.
Palmer, F. R. (1990). Modality and the English Modals. London: Longman.
Parrot, M. (2000). Grammar for English language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Pascual, Pérez-Paredes and María, Sánchez-Tornel. (2014). Adverb use and language proficiency in young learners’ writing, International Journal of Corpus Linguistics, Vol. 19, No. 2, 178-200(23).
Peacock, Matthew. (2010). Linking adverbials in research articles across eight disciplines. Ibérica, 20(2010), 9-33.
Perkins, M. (1983). Modal Expressions in English. London: Frances Pinter.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Rounds, P. (1981). On Hedging in Social Science Written Texts. University of Michigan (Mimeo)
Rounds, P. (1982). Hedging in Written Academic Discourse: Precision and Flexibility. (Mimeo). University of Michigan.
Saeed, John I. (2003). Semantics. Blackwell Publishing.
Salager-Meyer, F. (1994). Hedges and textual communicative function in medical English written discourse. English for Specific Purposes, Vol. 13, No. 2, 149-170.
Scarcella, R., & Brunak, R. (1981). On speaking politely in a second language. International Journal of the Sociology of Language, 27, 59-75.
Scollon, R. (1993). Cumulative ambiguity: Conjunctions in Chinese-English intercultural communication. Perspectives Vol. 5, No. 1, 55–73.
Shen, T. C. (2005). Advanced EFL Learners’ Use of Conjunctive Adverbials in Academic Writing. Master’s thesis, National Taiwan Normal University, Taiwan.
Simin, S., & Tavangar, M. (2009). Metadiscourse knowledge and use in Iranian EFL writing. Asian EFL Journal, Vol. 11, No. 1, 230-255.
Sionis, C. (1995). Communication strategies in the writing of scientific research articles by non-native users of English. English for Specific Purposes, 14, 99-113.
Skelton, J. (1988). The care and maintenance of hedges. ELT Journal, Vol. 42, No. 1, 37-43.
Skelton, J. (1997). The Representation of Truth in Academic Medical Writing. Applied Linguistics, 18, 121-140.
Stephany, U. (1986). Modality. In P. Fletcher & M. Garman (Eds.), Language Acquisition: Studies in First Language Development (pp. 375-400). Cambridge:
Cambridge University Press.
Steffani, S. A., & Nippold, M. A. (1997). Japanese speakers of American English: Competence with connectives in written language. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 40, 1048–1055.
Swales, J. (1990). Genre Analysis: English in Academic and Research Settings.
Cambridge: Cambridge University Press.
Tang, Ting-chi. (1992). A Cognitive Grammar of English: Form, Meaning and Function (II) (pp. 79-114). Taipei: Student Book Co., Ltd.
Tankó, G. (2004). The use of adverbial connectors in Hungarian university students’ argumentative essays. In Sinclair, J. M. (Ed.), How to Use Corpora in Language Teaching (pp. 157-181). Amsterdam: John Benjamins B. V.
Tiee, Henry Hung-Yeh. (1995). A Reference Grammar of Chinese Sentences. 3rd ed. The University of Arizona Press.
Thompson, Geoff. (2001). Interaction in academic writing: Learning to argue with the reader. Applied Linguistics, Vol. 22, No. 1, 58-78.
Valero-Garces, C. (1996). Contrastive ESP rhetoric: metatext in Spanish-English economics texts. English for Specific Purposes, Vol. 15, No. 4, 279-294.
Vande Kopple, William J. (1985). Some exploratory discourse on metadiscourse. College Composition and Communication, Vol. 36, No. 1, 82-93.
Varttala, Teppo. (2001). Hedging in scientific oriented discourse: exploring variation according to discipline and intended audience. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Tampereen Yliopisto, Finland.
Vassileva, Irena. (2001). Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing. English for Specific Purpose, 20, 83-102.
Ventola, E. (1996). Packing and unpacking of information in academic texts. In E. Ventola & A. Mauranen (Eds.) Academic writing: Intercultural and textual issues (pp. 153-194). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Vihla, M. (1999). Medical writing: Modality in focus. Amsterdam/Atlanta, GA: Rodopi.
Wharton, S. (2012). Epistemological and interpersonal stance in a data description task: Findings from a discipline-specific learner corpus. English for Specific Purposes, 31, 261-270.
Weissberg, R., & Buker, S. (1990). Writing up Research: Experimental Research Writing for Students of English. New Jersey: Prentice Hall.
West, G. K. (1980). That-nominals constructions in traditional rhetorical divisions of scientific research papers. TESOL Quarterly, 14, 483-489.
Westney, P. (1986). How to be more or less certain in English: Scalarity in epistemic modality. IRAL, Vol. 24, No. 4, 311-320.
Wu, S. R. (2005). Use of connectives by international professional writers and Taiwanese EFL writers, The Proceedings of the Twenty-Second Conference on English Teaching and Learning in the Republic of China (pp. 342–351). Taipei, Crane.
Zamel, V. (1983). Teaching those missing links in writing. ELT Journal, Vol. 37, No. 1, 22–29.
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top