圖書1. | 胡品清(1996)。細草。台北:華欣。 延伸查詢 |
2. | 林清玄(1992)。以有情覺有情。台北:圓神。 延伸查詢 |
3. | 朱秀娟(1984)。女強人。台北:中央日報。 延伸查詢 |
4. | 金惠康(2003)。跨文化交際翻譯。北京:中國對外翻譯出版社。 延伸查詢 |
5. | Donaldson, W. D.(1973)。French reflexive verbs: a case grammar description。Paris:Mouton。 |
6. | Gaatone, D.(1996)。Le passif en frangais。Paris:Duculot。 |
7. | Gross, M.(1975)。Methodes en syntaxe (Regimes des construtions competives)。Paris:Hermann。 |
8. | Hagege, C.(1985)。L'homme deparoles。Paris:Fayard。 |
9. | Maingueneau, D.(1994)。Syntaxe du franqais。Paris:Hachette。 |
10. | Monnerie A.(1987)。Le français au présent (Grammaire)。Paris:Didier。 |
11. | Re, Xiao-bo(1993)。Syntaxe des constructions passives en chinois。Paris:Langages Croises。 |
12. | Riegel, M.、Pellat, J. C.、Rioul, R.(1994)。Grammaire méthodique du français。Paris:P.U.F。 |
13. | Wagner, R. L.、Pinchon, J.(1962)。Grammaire du français classique et moderne。Paris:Hachette。 |
14. | 葉子南(2000)。英漢翻譯理論與實踐。台北:書林。 延伸查詢 |
15. | 陳定安(2004)。英漢比較與翻譯。台北:書林。 延伸查詢 |
16. | 陳紀漥(1985)。荻村傳。台北:皇冠。 延伸查詢 |