:::

詳目顯示

回上一頁
題名:從失戀心理重詮漢樂府〈有所思〉
書刊名:高雄師大國文學報
作者:姜龍翔 引用關係
作者(外文):Chiang, Lung-xiang
出版日期:2016
卷期:23
頁次:頁105-125
主題關鍵詞:樂府詞義分析雞鳴狗吠失戀心理學愛情文學YueFu literatureLexical senseChickens crying and dogs barkingLovelorn psychologyLove literature
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:15
  • 點閱點閱:18
此文重新詮釋漢樂府〈有所思〉詩旨,利用女性失戀者之心理特徵,輔以詞義探討,從詩歌語言著手,釐清詩句「雞鳴狗吠,兄嫂當知之。妃呼豨!秋風肅肅晨風颸,日方須臾高知之」之意涵。此文認為今人所釋以女子恐其深夜發脾氣舉動驚動兄嫂,並自許天明日出之後,將堅定自己心意的說法並不符合詩意。並探討雞鳴狗吠詞義,指出其非指天明之時,而是指傳言之流布,故〈有所思〉後半部主旨在反映女子失戀之後封閉自我,不敢向家人述說的情緒。此文並分析晨風當取候鳥相伴景象,「東方須臾高知之」是指女子心知情郎變心傳言必然廣布。故整首詩可區分為兩種情緒,前半部是得知意中人背叛的發洩情緒,藉由對訂情物破壞的動作,抒發自己憤怒情緒;後半部則是表現女子在遭受情人背叛之際,亦煩惱家人對此事的過度關心,將更加重自己的心理負擔。透過此文結論,可提供研究者利用心理學的特質,詮釋相關詩作,或將得出不同的詮釋。
The purpose of this article for reinterpretation of Han Dynasty YueFu poem "Yue-Suo-Se" is to base on the mental characteristic of a lovelorn female to explore by the meaning of word and commence with poetry language text to clarify the meaning of the lyrics. This article considered that people nowadays interpret the meaning that a female was afraid of annoying her elder brother and sister-in-law by getting angry in the midnight and made up her mind to stick to her thoughts after the sun comes up does not meet the meaning of the poem. "Chickens crying and dogs barking" does not indicate the time the sun comes out but to describe the distribution of rumor. Therefore, the purpose of the latter part of "Yue-Suo-Se" is to reflect a female's emotion when closing herself after breaking up and was afraid of telling her families. It was also analyzed in this article that "ChengFong" should symbolize the view of migrant birds' companionship. "DongFonHsuYuKaoChihChih" denotes a female who understands that the hearsay about his boyfriend unfaithfulness would definitely spread out. Hence, the whole poem could be divided into two kinds of emotion. One is to express the anger letting off due to her boyfriend's unfaithfulness and through sabotaging the token of love to ease the emotion. The other is to describe when a female was being betrayed, her confusion toward her families' over concern on it would add burden to her mental stress. According to the conclusion of this article, it shows researchers how to utilize the characteristics of psychology to interpret related poems and expects a more complete annotation.
期刊論文
1.姚延宏(200902)。漢樂府〈有所思〉賞析。延安職業技術學院學報,23(1),66-67。  延伸查詢new window
2.秋楓(1984)。樂府詩臆解二題。貴州民族學院學報•社會科學版,1984(1),84-90。  延伸查詢new window
3.胡春潤(200906)。「雞鳴狗吠,兄嫂當知之」句意解析。語文學刊,2009(6B),111-112。  延伸查詢new window
4.胥惠民(1981)。讀兩漢樂府民歌札記。新疆師範大學學報•社會科學版,1981(1),70-75。  延伸查詢new window
5.葉青(201004)。漢樂府〈有所思〉題旨探討。文學教育,2010(4B),32-33。  延伸查詢new window
6.王國瓔(20031200)。個體意識的自覺--兩漢文學中之個體意識。漢學研究,21(2)=43,45-76。new window  延伸查詢new window
圖書
1.沈德潛(2000)。古詩源。北京:中華書局。  延伸查詢new window
2.許慎、段玉裁(2003)。新添古音說文解字注。臺北:洪葉文化事業有限公司。  延伸查詢new window
3.劉晝、袁孝政(1985)。劉子。北京市:中華書局。  延伸查詢new window
4.余冠英(1954)。樂府詩選。北京:人民文學出版社。  延伸查詢new window
5.夏敬觀(1970)。漢短簫鐃歌注。臺北:廣文書局。  延伸查詢new window
6.郭茂倩(200309)。樂府詩集。北京:中華書局。  延伸查詢new window
7.袁行霈(2012)。中國文學史。臺北:五南圖書出版公司。  延伸查詢new window
8.顏重威(2004)。詩經裡的鳥類。臺中:鄉宇文化事業股份有限公司。  延伸查詢new window
9.老子、王弼(1983)。老子道德經。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
10.列禦寇(1983)。列子。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
11.莊周、郭象(1983)。莊子注。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
12.毛亨、鄭玄、孔穎達、阮元(1989)。毛詩正義。臺北:大化書局。  延伸查詢new window
13.焦延壽(1983)。焦氏易林。臺北:藝文印書館。  延伸查詢new window
14.蕭統(1980)。增補六臣註文選。臺北:華正書局。  延伸查詢new window
15.徐陵(1983)。玉臺新詠。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
16.王先謙(1978)。漢鐃歌釋文箋正。臺北:廣文書局。  延伸查詢new window
17.北京大學中國文史教研室(1992)。兩漢文學史參考資料。臺北:里仁書局。  延伸查詢new window
18.吉廣輿(2009)。漢魏樂府詩詮證。高雄:麗文文化公司。  延伸查詢new window
19.汪中(1979)。樂府詩選註。臺北:學海出版社。  延伸查詢new window
20.姜濤(1981)。中國文學欣賞全集、詩篇。臺北:莊嚴出版社。  延伸查詢new window
21.馬積高、黃鈞(1998)。中國古代文、學史1:先秦魏晉南北朝。臺北:萬卷樓圖書有限公司。  延伸查詢new window
22.張勁松(2006)。女性心理健康與疾病治療。成都:四川科技出版社。  延伸查詢new window
23.陳友冰(1996)。兩漢南北朝樂府鑑賞。臺北:五南圖書出版公司。  延伸查詢new window
24.游國恩(1995)。中國文學史。臺北:五南圖書出版公司。  延伸查詢new window
25.鄔國平(2005)。漢魏六朝詩選。上海:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
26.潘重規(1988)。樂府詩粹箋。臺北:學海出版社。  延伸查詢new window
27.羅根澤(1996)。樂府家學史。北京:東方出版社。  延伸查詢new window
28.龔慕蘭(1971)。樂府詩選註。臺北:廣文書局。  延伸查詢new window
29.曲瀅生(1999)。漢代樂府箋注。臺北:臺灣學生書局。  延伸查詢new window
30.張松如(1994)。中國詩歌史--先秦兩漢。高雄:麗文文化公司。  延伸查詢new window
31.聞一多(2000)。風詩類鈔。臺北:里仁書局。  延伸查詢new window
32.聞一多(2000)。樂府詩箋。臺北:里仁書局。  延伸查詢new window
33.陳沆(1981)。詩比興箋。上海市:上海古籍出版社。  延伸查詢new window
34.司馬遷(1983)。史記。臺北:臺灣商務印書館。  延伸查詢new window
其他
1.(1994)。中華民國教育部重編國語辭典修訂本,http://dict.revsied.moe.edu.tw, 2015/03/12。  延伸查詢new window
2.漢典,http://www.zdic.net/, 2015/03/12。  new window
3.簡春安。失戀了怎麼辦?,http://www.cosmiccare.org/spirit/Past/Share-17.asp, 2015/03/12。  new window
圖書論文
1.劉航(2011)。民俗文化與樂府詩主旨的形成和變異。漢唐樂府中的民俗因素解析。北京:商務印書館。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top