:::

詳目顯示

回上一頁
題名:余光中與第十位繆思的永恆之戀
書刊名:應用外語學報
作者:金聖華
作者(外文):Jin, Sheng Hwa
出版日期:2015
卷期:24
頁次:頁107-118
主題關鍵詞:永恆之戀繆思小說傳記詩歌戲劇Love without endMuseFictionBiographyPoetryDrama
原始連結:連回原系統網址new window
相關次數:
  • 被引用次數被引用次數:期刊(0) 博士論文(0) 專書(0) 專書論文(0)
  • 排除自我引用排除自我引用:0
  • 共同引用共同引用:2
  • 點閱點閱:40
期刊論文
1.單德興(20130900)。余光中教授訪談:翻譯面面觀。編譯論叢,6(2),165-205。new window  延伸查詢new window
圖書
1.封德屏、陳芳明(2013)。余光中。台北:國立台灣文學館。  延伸查詢new window
2.余光中(2004)。翻譯乃大道。天津:百花文藝出版社。  延伸查詢new window
3.余光中(1978)。梵谷傳。台北:大地出版社。  延伸查詢new window
4.巴爾扎克、傅雷(1963)。高老頭。  延伸查詢new window
5.賈植芳(1983)。契訶夫手記。杭州:浙江文藝出版社。  延伸查詢new window
6.余光中(2009)。梵谷傳。台北:九歌出版社。  延伸查詢new window
7.金聖華(2010)。有緣。友緣。香港:天地圖書有限公司。  延伸查詢new window
8.金聖華、黃國彬(1996)。因難見巧--名家翻譯經驗談。台北:書林出版社。  延伸查詢new window
9.馮作民(1980)。西洋神話全集。台北:星光出版社。  延伸查詢new window
10.金聖華(2002)。認識翻譯真面目。香港:天地圈書有限公司。  延伸查詢new window
11.余光中(2004)。余光中集。百花文藝出版社。  延伸查詢new window
12.余光中(2004)。守夜人。台北:九歌出版社。  延伸查詢new window
其他
1.林思宇(20120428)。余光中:翻譯如婚姻必須妥協。  延伸查詢new window
圖書論文
1.余光中(1996)。與王爾德拔河記--《不可兒戲》譯後。因難見巧--名家翻譯經驗談。台北:書林出版社。  延伸查詢new window
2.余光中(2008)。[不要緊的女人]譯後。不要緊的女人。台北:九歌出版社。  延伸查詢new window
3.余光中(2012)。[濟慈名著譯述]譯者序。濟慈名著譯述。台北:九歌出版社。  延伸查詢new window
4.余光中(2004)。翻譯與創作。余光中集。天津:百花文藝出版社。  延伸查詢new window
5.余光中(1997)。先我而飛--詩歌選集自序。余光中詩歌選集。長春:時代文藝出版社。  延伸查詢new window
6.余光中(2014)。翻譯的常態與變態。翻譯乃大道。北京:外語教學與研究出版社。  延伸查詢new window
7.余光中(2004)。變通的藝術--思果《翻譯研究》讀後。余光中集。天津:百花文藝出版社。  延伸查詢new window
8.余光中(2004)。創作與翻譯--淡江大學五十週年校慶演講。余光中集。天津:百花文藝出版社。  延伸查詢new window
 
 
 
 
第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁 top
:::
無相關博士論文
 
無相關著作
 
QR Code
QRCODE